День памяти Мусы Джалиля: Искандер Гилязов читает стихи поэта-героя «Палачу» и «Волки»

Ежегодно 25 августа в Татарстане, России и за пределами страны отмечается День памяти Мусы Джалиля и его соратников.

Именно в этот день в 1944 году, начиная с 12 часов 06 минут, с интервалом в три минуты, по приговору суда нацистов в тюрьме Плетцензее на гильотине была казнена группа из 11 татар – участников антифашисткого подполья: Аднашев Ахат, Алиш Абдулла, Батталов Абдулла, Булатов Фуат, Бухаров Салим, Джалиль Муса, Курмаш Гайнан, Сайфульмулюков Фуат, Симаев Ахмет, Хасанов Зиннат, Шабаев Гариф. 


Подробнее о борьбе антифашистов-татар в лекции «Миллиард.Татар» от Искандера Гилязова
«Попытки ревизии подвига группы Джалиля – Курмаша не выдерживают никакой критики»
 
И сегодня «Миллиард.Татар» в день памяти представляет аудиозаписи стихотворения Мусы Джалиля «Бүреләр» и «Катыйльгә» в исполнении доктора исторических наук, академика Искандера Гилязова.

Муса Джалиль, словно предчувствую свой трагически конец, в 1943 году он написал стихотворение «Палачу». Это стихотворение — монолог непокоренного узника, обращенный к палачу. Его главная тема — контраст между несгибаемой гордостью перед врагом и смиренной преданностью Родине. Герой клянется умереть стоя, не склонив колен перед тираном, но при этом готов преклонить их перед Отчизной, чтобы попросить прощения за то, что уничтожил в бою лишь сто, а не тысячу врагов. Это речь о несломленном достоинстве, чувстве долга и готовности к жертве, где личное мужество сочетается с глубокой и трагической любовью к своей стране.

Катыйльгә

Мин тез чүкмәм, катыйль, синең алда,
Кол итсәң дә, тоткын итсәң дә,
Кирәк икән, үләм аягүрә,
Балта белән башым киссәң дә.
Меңен түгел, бары йөзен генә
Юк итәлдем синең сыңарның.
Һәм халкымнан, кайткач, шуның өчен
Мин тезләнеп гафу сорармын.

Автор перевода Липкин Семен Израилевич. Родился в 1911 году в Одессе в еврейской ремесленной семье. Переехав в Москву по совету Багрицкого, он вошёл в литературные круги, а его первое стихотворение было опубликовано Горьким. Член Союза писателей с 1934 года, Липкин стал известен блестящими переводами эпосов и поэзии народов СССР, а его первая собственная книга стихов вышла, когда ему было 56 лет. Участник Великой Отечественной войны. 

Палачу 

Не преклоню колен, палач, перед тобою,
Хотя я узник твой, я раб в тюрьме твоей.
Придет мой час – умру. Но знай: умру я стоя,
Хотя ты голову отрубишь мне, злодей.

Увы, не тысячу, а только сто в сраженье
Я уничтожить смог подобных палачей.
За это, возвратясь, я попрошу прощенья,
Колена преклонив, у родины моей.

И редакция «Миллиард.Татар» в сотрудничестве с радиостанцией «Китап» записал аудиовариант этого стихотворения на двух языках – татарском и русском. Чтецом выступил Гилязов Искандер Аязович – доктор исторических наук, профессор, академик Академии наук РТ. Ранее он рассказал о подвиге группы подпольщиков «Мусы Джалиля - Гайнана Курмаша» в годы Великой Отечественной войны. Запись лекции смотрите по ссылке.




Второе записанное нами стихотворение — это «Волки». Это стихотворение о жестокости и бессмысленности войны, которая сравнивается с охотой волчьей стаи. В центре сюжета — раненый советский солдат, которого волк, вопреки своей природе, пожалел и не тронул. Однако пришедшие на рассвете люди не проявили ни капли милосердия: они пытали его раскаленными шомполами, а затем повесили на березе. Автор делает шокирующий вывод: что волки, что «стая хищных двуногих зверей» — все жаждут добычи, но самыми ужасными и беспощадными оказываются именно люди.

Бүреләр

Кешеләр сугыша, кан коя,
Киселә меңнәрчә гомерләр.
Төн буе улашып якында
Иснәнеп йөриләр бүреләр.

Күпме кан, күпме яшь ат ите
Ялтырый бүренең күзләре.
Бит моны төн буе атышып,
Тураган кешеләр үзләре.

Бүреләр башлыгы карт бүре,
Исереп кешеләр канына
Йөргәндә, сискәнеп туктады
Бер авыр яралы янына.

Яралы ыңраша, саташа,
Каенга терәгән башкаен.
Кызганып егетне, җил белән
Тибрәнеп сыкрана ак каен.

Кызганып егетне, елыйлар
Миләүшә һәм лалә чәчәге.
Тәгәри үләнгә, чык түгел,
Гөлләрнең гөнаһсыз яшьләре.

Карт бүре егетне иснәде,
Аптырап күзенә карады.
Һәм кинәт нидәндер сискәнеп,
Бер читкә тайпылды яралы.

Яралының зәгыйфь сулышы
Бәрелде бүренең борнына.
Юк, бүре тимәде, сак кына
Борылып юнәлде юлына.

Таң белән килделәр кешеләр,
Күрделәр яралы егетне.
Яртылаш ул тайган исеннән,
Шулай да яшәве өмитле.

Кешеләр егетнең тәненә
Кыздырып шомполлар бастылар.
Туйганчы җәфалап, соңыннан
Ялгыз ак каенга астылар.

Кешеләр сугыша, кан коя.
Киселә меңнәрчә гомерләр.
Төн буе улашып якында
Иснәнеп йөриләр бүреләр.
Бүреләр, аһ… ләкин бүреләр
Бу кадәр үк ерткыч түгелләр.

Автор перевода Френкель Илья Львович. Он родился 9 октября 1903 года в Кургане. Его отец, Лев Френкель, был сослан в Сибирь, а позже семья переехала в Москву, где отец стал директором завода «Каучук». Илья рано начал работать, вступил в комсомол, участвовал в Гражданской войне, затем учился во ВХУТЕМАСе. Работал журналистом, редактором, писал стихи и песни, включая знаменитую «Давай закурим». Участвовал в советско-финской и Великой Отечественной войнах как военный корреспондент. После войны продолжал литературную деятельность, занимался переводами и был членом Союза писателей СССР. Умер в 1994 году.

Волки

Люди кровь проливают в боях:
Сколько тысяч за сутки умрет!
Чуя запах добычи, вблизи
Рыщут волки всю ночь напролет.

Разгораются волчьи глаза:
Сколько мяса людей и коней!
Вот одной перестрелки цена!
Вот ночной урожай батарей!

Волчьей стаи вожак матерый,
Предвкушением пира хмелен, —
Так и замер: его пригвоздил
Чуть не рядом раздавшийся стон.

То, к березе припав головой,
Бредил раненый, болью томим,
И береза качалась над ним,
Словно мать убивалась над ним.

Все жалеючи, плачет вокруг,
И со всех стебельков и листков
Оседает в траве не роса,
А невинные слезы цветов.

Старый волк постоял над бойцом,
Осмотрел и обнюхал его,
Для чего-то в глаза заглянул,
Но не сделал ему ничего...

На рассвете и люди пришли;
Видят: раненый дышит чуть-чуть.
А надежда-то все-таки есть
Эту искорку жизни раздуть.

Люди в тело загнали сперва
Раскаленные шомпола,
А потом на березе, в петле,
Эта слабая жизнь умерла...

Люди кровь проливают в боях:
Сколько тысяч за сутки умрет!
Чуя запах добычи вблизи,
Рыщут волки всю ночь напролет.

Что там волки! Ужасней и злей —
Стаи хищных двуногих зверей.




Фото на анонсе: © Владимир Васильев / «Татар-информ»

Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале