О том, чему учат в Татарской школе искусств
- Что такое Татарская школа искусств? В чем ее особенности?
- Полагаю, что на постсоветском пространстве она единственная в своем формате. Это государственная школа с этнокомпонентном. У нас обучается около 200 детей разных национальностей. Значительное место в образовательной программе занимает изучение татарской культуры.

Фото: © из личного архива Дилянур Ахунжановой
У нас есть пять отделений: фортепианное, народное (баян, гитара, казахская домбра), оркестровое (скрипка, флейта), отделение изобразительного и декоративно-прикладного искусства, хоровое отделение, где преподают индивидуальный вокал, хор и хореографию. Кроме того, по субботам у нас проводятся курсы татарского языка. Есть группы для дошколят, которые не умеют читать и писать; средняя группа ориентирована на детей возрастом от 7 до 10 лет; и есть группа для подростков до 17–18 лет.
Большая часть преподавателей – местные татары, которые родились здесь. Некоторые учились в нашей школе, отучились в вузах и теперь преподают сами. Среди преподавателей есть и русские, и армянка, и казахи. Они тоже преподают татарское искусство - в частности, музыку, вокал.
Наша школа - большой организм. В рамках школы работает много ансамблей – хореографических, вокально-инструментальных. И педагоги являются и преподавателями, и членами творческих коллективов – например, татарского народного ансамбля песни и танцы «Иртыш моңнары» Дворца культуры г.Семей.

Фото: © из личного архива Дилянур Ахунжановой
В городе Семей три татарские организации. Это «Татарский общественный центр области Абай», ОЮЛ Ассоциация «Прииртышский союз татар и башкир «Хак», МОО «Татарская детско-юношеская организация «Мирас». Татарская школа искусств находится под крылом Ассоциации «Прииртышский союз татар и башкир «Хак». Ее президентом является Габдулхак Габдуллович Ахунжанов – заслуженный работник культуры и деятель искусств Татарстана.
- В школе в основном татарские дети занимаются?
- Половина татары, половина - дети других национальностей, в основном это казахи. Они также поют татарские песни. Так как мы живем в Казахстане, казахские песни тоже в приоритете. Татарской школе почти 33 года.

Фото: © из личного архива Дилянур Ахунжановой
- В городе Семей много татар?
- В Казахстане 218 тысяч татар. В области Абай (раньше это была Восточно-Казахстанская область) живет больше 11 тысяч, в городе Семей - больше 8 тысяч татар. Это официальные данные, но не знаю, насколько они отражают действительность, потому что многие ассимилируют, уезжают в другие города, поступают в вузы.
О том, как казахские татары сохраняют идентичность
- Вы упомянули, что есть три организации. Какие мероприятия для татар проводятся в Семее и в других городах?
- В области Абай татары активные, часто собираются, организуют мероприятия. Празднуют и религиозные праздники – Рамазан ае, Корбан, Мавлид, и светские мероприятия - 8 марта, День пожилого человека, День преподавателя.
Помимо этого, татарские организации стараются популяризировать татарскую культуру, язык, показать местному населению татарские праздники – Карга боткасы, Каз өмәсе, Сөмбелә, Сабантуй. В Казахстане ярко отмечается Нәүрүз бәйрәме. Татары тоже проводят этот праздник вместе с казахами.

Фото: © из личного архива Дилянур Ахунжановой
Татары здесь живут испокон веков. В Семее многие татары живут практически с основания города, и татары считают себя коренным народом. Например, мой супруг считает себя казахстанским татарином, его семья живет здесь уже в пятом поколении.
Скажу еще несколько слов о фестивалях. Габдулхак Габдуллович – президент Аассоциации «Хак» и основатель Татарской школы искусств. По совместительству он мой свекр. И он создал единый орган: в школе проходит ежегодный Международный фестиваль татарского искусства «Көзге Иртыш моңнары». В конце октября он проводился в 25-ый раз, был юбилейным. Так как конкурс международный, к нам приезжают участники из многих городов и стран. Правда, раньше количество стран-участниц было больше. Сейчас в основном приезжают из России. Много сибирских татар. В прошлом году мы получили свыше 160 заявок из Астаны, Павлодара, Экибастуза, Актобе, Шымкента, области Абай, а также таких российских городов, как Томск, Кемерово, Новосибирск, Москва, Казань. XXV фестиваль мы решили посвятить 80-летнему юбилею выдающегося казахстанского художника Камиля Валиахмедовича Муллашева, чье творчество сыграло важную роль в развитии изобразительного искусства Казахстана и татарского народа.

Фото: © из личного архива Дилянур Ахунжановой
Фестиваль проводится по разным номинациям – вокальный жанр, инструментальный жанр, декоративно-прикладное искусство, хореография, разговорный жанр. Благодаря этому фестивалю мы поддерживаем связь с Казанью. Благодаря министерству культуры РТ, Всемирному конгрессу татар приезжают не только выступающие артисты, но и члены жюри. В прошлом году приезжала доктор искусствоведения, заведующая Центром искусствоведения Института языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан, Заслуженный деятель искусств РТ Рауза Султанова, мультиинструменталист, композитор Ильяс Фархуллин, певец Базарбай Бикчантаев, хореограф, балетмейстер МБУК «Казанская городская филармония», лауреат международных конкурсов и фестивалей, член международного совета по танцу ЮНЕСКО Нигина Низамиева. Каждый год мы стараемся проводить мастер-классы по разным направлениям. На Сабантуи тоже приезжают гости из Татарстана. Приезжие участники фестиваля тоже рады их видеть, потому что каждый считает Казань исторической родиной.
Мы всегда поддерживаем молодежь, участвуем в мероприятиях Всемирного форума татарской молодежи. Участвуем в «Татарча диктант», «Мин татарча сөйләшәм». Не пропускаем знаменательные даты – дни рождения Габдуллы Тукая, Мусы Джалиля проводим. В городе есть мемориальные памятники, каждый год читаем их стихи на разных языках, поем песни на их стихотворения или им посвященные, возлагаем цветы.

Фото: © из личного архива Дилянур Ахунжановой
О том, кто такая Дилянур Ахунжанова
- Расскажите о себе. Где родились, учились? Чем занимались? Как переехали в Казахстан?
- Я родилась в Набережных Челнах. Мой папа – казанец, мама – из Высокогорского района из деревни Большой Битаман. Когда я окончила пятый класс в лицее им. Гали Акыша № 84, мы с семьей переехали в Казань. Там я училась в Татарской гимназии №1. Потом проступила в КФУ на татарскую филологию. Там же прошла заочную аспирантуру. В студенческие годы активно занималась татарской деятельностью. Татфак не разлучим со Всемирным конгрессом татар и Всемирным форумом татарской молодежи, поэтому студенческие годы прошли с татарским движением. Я была координатором Форума татарской молодежи, когда еще в команде руководителей были Табрис Яруллин, Ленария Муслимова, Гульназ Бадретдин, Гузалия Гиниятуллина и другие.

Фото: © из личного архива Дилянур Ахунжановой
Тогда мы впервые провели «Печән базары», посвященный 100-летию Габдуллы Тукая, я попала в этот период. В проектах было много выездов, мы ездили на европейские форумы татарской молодежи – в Финляндию, в Эстонию, были в Уральске в Казахстане. В этот период, в 2014-ом году я познакомилась с руководителем организации татарской молодежи в Казахстане – с Джалилем Ахунжановым. Он был из Семея, который считается культурным центром Казахстана. Там родился великий казахский поэт и просветитель Абай Кунанбаев и другие выдающиеся деятели. Наш преподаватель профессор Хатип Миннегулов говорил, что любовь приходит внезапно. Так и случилось.

Фото: © из личного архива Дилянур Ахунжановой
Видимо, в Семее я оказалась неспроста. Здесь я продолжила татарскую деятельность. Тем более что и мой супруг Джалиль с детства в такой среде рос, и отец его с 1990-ых гг. был председателем татарского центра. В этом году будет десять лет, как я здесь.
- В Казахстане вы сразу начали работать в Школе искусств?
- Да. Я работаю и методистом, и завучем. В 2018 году решила организовать клуб для изучения татарского языка «Кечкенә Апуш». Тем более у нас здесь дефицит педагогов, как и в других городах Казахстана и зарубежных городах.
Раньше здесь было и татарское радио, издавались газеты, преподавали татарский в общеобразовательной школе. Но сейчас, к сожалению, все меньше осталось тех, кто говорит на татарском. И преподаватели уже в возрасте, поэтому я взяла инициативу в свои руки и начала преподавать татарский язык и культуру.

Фото: © из личного архива Дилянур Ахунжановой
Татары и казахи: сходства и различия
- Часто говорят о том, что татарский и казахский языки и культуры похожи. А в чем различия?
- Татары преимущественно интегрированы в российскую культуру и воспринимаются как часть многокультурного российского общества. А казахи, имея собственное независимое государство, формируют свою национальную идентичность в рамках современной политики и культуры.
- А если говорить об общих чертах, религия, наверное, тоже является объединяющим фактором. Эта похожесть помогает или наоборот мешает татарам? Нет ли такого, что из-за этой схожести они быстрее ассимилируют с казахами в этой среде?

Фото: © из личного архива Дилянур Ахунжановой
- Да, есть такое. Язык местных татар схож с казахским. Это проявляется и в фонетике, и в грамматике, и в лексике.
Когда проводим поминки, мы говорим «аш үткәрәбез». Здесь это называется «хәтем». Татары проводят праздники, мероприятия, похожие на казахские. Поминки и свадьбы и в Татарстане проходят в гораздо в меньшем масштабе, а здесь көн дә бәйрәм, көн дә туй (татарская поговорка – прим. ред.) – празднования проводятся и по поводу и без повода, все проходит масштабно. Пригласить 200-300 гостей считается нормальным. Когда я только приехала, я была в шоке, если честно. Так масштабно проводят каждое мероприятие, начиная с рождения.

Фото: © из личного архива Дилянур Ахунжановой
Также у казахов есть такой обряд, как Тұсаукесер – перезание пут ребенку. Я узнала о нем, только когда приехала сюда. Потом изучала источники и обнаружила, что у татар такой обряд тоже был. Когда ребенок достигает года и начинает ходить, в дом приглашают уважаемого человека из семьи или из окружения, который имеет большие успехи в жизни. Он перерезает путы – шнурки, веревки, которыми обвязывают ноги ребенка. Считается, что это поможет ребенку стать таким же авторитетным. Потом выстилают белое полотно – ак юл, и в конце полотна родители ставят несколько предметов. Например, деньги, ключи, книгу или еще что-то. Какой ребенок предмет выберет, таким он и будет в будущем: то есть если он выберет книгу, он может стать ученым. Эту традицию местные татары переняли. Может быть она испокон веков существовала. Мы своим детям тоже делали такой обряд.
Что касается ассимиляции, многие семьи смешиваются. Многие говорят, что религия одна и что замуж выходить можно, поэтому много смешанных браков. Понятно, что в Казахстане казахская идентичность доминирует, поэтому дальше семьи перенимают эту культуру и становятся казахами. Потом и имена выбирают казахские и т.д.

Фото: © из личного архива Дилянур Ахунжановой
О том, чего не хватает татарам, которые живут за рубежом
- Давайте пофантазируем. Если бы вы были главой казахского Россотрудничества, что бы вы делали на своем месте? Что бы вы открыли, напечатали, издали, собрали? Как вам кажется, каких инструментов не хватает для поддержания татарской идентичности?
- В целом считаю, что сотрудничество, в частности с Татарстаном, идет успешно. Возможно, стоит больше обратить внимание на языковую составляющую. Язык у нас в зарубежных странах сильно старадет. Не хватает педагогов, от этого в большей степени зависит образованность детей.
- Учебников хватает? Может какие-то программы нужны?
- Это еще одна проблема. Недавно прошли курсы повышения квалификации, организованные Институтом развития образования Республики Татарстан. Там я тоже этот вопрос поднимала и говорила, что учебники, которые выпускаются в Татарстане, ориентированы на детей, которые живут в Татарстане. Детям, которые живут в других регионах и странах, нужно рассказывать буквально, кто такой Габдулла Тукай, кто такой Шурале. Им нужно все начинать с азов, несмотря на то что они в подростковыом возрасте, взрослые люди. Я просила сделать единую программу для иностранцев. Есть люди разных национальностей, которые хотят изучать татарский язык. Это могут быть и взрослые, и дети. В некоторых странах дети знают только английский, например, то есть у них нет даже русского. Это должна быть адаптированная программа.

Фото: © из личного архива Дилянур Ахунжановой
С книгами помогает Всемирный конгресс татар. После каждого мероприятия они привозят книги, в том числе по татарскому языку. Сейчас век интернета, и было бы неплохо сделать интерактивную платформу, сайт. Да, есть учебник “Сәлам”, и мы пользуемся его сайтом. Но он тоже больше ориентирован на татарстанских школьников.
У нас татарская школа искусств, и мы хотим, чтобы у нас были ноты татарских произведений. Я стараюсь раз в год приезжать в Казань, связываюсь с композиторами, покупаю у них книги или спрашиваю у них учебники, ноты. Я их сканирую, здесь мы их печатаем, материалы отправляю своим коллегам-педагогам. С каждым годом наши преподаватели все чаще говорят, что все уже изъезжено. Нужны новые книги, новые ноты. В этом проблема тоже есть.

Фото: © из личного архива Дилянур Ахунжановой
Сейчас я стараюсь привозить современную татарскую музыку в наш город. Например, Эльмир Низамов, Миляуша Хайруллина дают сборники. Стараюсь их сборники покупать и сама, потом знакомлю преподавателей, а они уже дают новые знания детям. Они с современной татарской музыкой тоже знакомы. Но этого все равно недостаточно.
Хотелось бы, чтобы наши дети больше узнавали о зарубежных проектах. Татары, которые живут в Татарстане, легко могут найти анонс и пойти на какое-то мероприятие. У нас такой возможности нет. Сейчас проходит много научных лекций, встреч, и было бы очень удобно смотреть их в интернете.

Фото: © из личного архива Дилянур Ахунжановой
У нас нет доступа к театрам. Мы разве что можем смотреть архивные записи старых спектаклей. Лет пять назад к нам приезжал с гастролями Буинский театр. Спектакли произвели большое впечатление. Но это было всего пару раз. А если бы приезжали Камаловский, Тинчуринский, Кариевский театры, это стало бы грандиозным событием.
Если бы я была руководителем Россотрудничества, можно было бы сделать проект по обмену преподавателями. Преподаватели нашей школы искусств могли бы пройти стажировку, перенять практики музыкальных школ либо консерватории. Татарстанские преподаватели или музыканты погрузились бы в казахскую культуру. Сейчас очень в Казани активно изучают и развивают национальные музыкальные иснстурменты. А казахские музыкальные инстурменты здесь очень развиты, популярны. Взаимообмен был бы очень интерсен и для татар, и для казахов, это еще больше укрепило бы дружбу между нашим народоами.
Тем более в 2025 году ожидается большое событие – будет отмечаться 30-летие Ассамблеи народов Казахсатна, и было бы кстати приурочить к нему такие проекты.
О том, исчезнут ли татары

Фото: © из личного архива Дилянур Ахунжановой
- Есть такой прогноз Гаяза Исхаки “Ике йөз елдан соң инкыйраз” (“Исчезновение через двести лет”). Сколько осталось врмемени татарам, если учитывать все эти тенденции?
- Я думаю, что мы не пропадем. Все-таки будем до последнего бороться, чтобы наш язык развивался. Есть спад, но я надеюсь на лучшее. Даже среди молодежи много интересных людей, которые неравнодушны к языку, культуре, стараются. Это и зарубежные деятели. Благодаря интертнету мы все время на связи, наблюдаем и за Казанью тоже.
Уже давно вынашиваем идею организовать лагерь для татарских детей. Мы связывались с лагерем «Сәләт», приглашали приехать к нам, организовать смену. К сожалению, дальше дело не пошло. Алла боерса, в этом году нам удастся провести смену. Мы сами пригласим наставников, которые приедут из Казани и проведут мастер-классы.
Для нас также пример – татарская онлайн школа Alima.Academy, базирующаяся в Канаде, в которой я тоже как-то преподавала, да и до сих пор держу с ними связь. Дети и взрослые со всего мира изучают татарский, литературу, историю, математику, логику, soft skills на татарском, проводят различные встречи, мастер-классы, литературные клубы. И в практике у них есть организация летних лагерей. Это очень радует и дает надежду на светлое будущее.

Фото: © из личного архива Дилянур Ахунжановой
Чтобы сохранить и развить татарский язык, нужна среда, где бы они могли бы говорить, поэтому татарские лагеря актуальны и для детей, и для родителей. Родители тоже смогут принять участие в этом лагере, погрузиться в среду, завести друзей, просто быть в этой среде, в коллективе, изучать язык, погрузиться в культуру.
Десять лет назад в Казахстане проходили фестивали, форумы для татарской молодежи. Но когда началась пандемия, все это прекратилось. В этом году есть план организовать такое масштабное мероприятие, потому что мы поддерживаем связь с татарскими активистами из других казахстанских городов – например, из Актобе. Планируем провести и «Татар кызы», и большую встречу для казахстанской молодежи.
Автор: Гуландам Фатхуллина