Директор полилингвальной школы «Адымнар» Айдар Шамсутдинов: «Нельзя сохранить язык только дома»

В этом году в Казани открыли новый полилингвальный комплекс «Адымнар — путь к знаниям и согласию». При приеме детей в школу проверяли знания татарского и английского языков. Корреспондент ИА «Татар-информ» побывала на экскурсии в здании школы на улице Бичурина и поговорила с директором комплекса Айдаром Шамсутдиновым.

Директор полилингвальной школы «Адымнар» Айдар Шамсутдинов: «Нельзя сохранить язык только дома»

Когда мы приехали, директор полилингвального образовательного комплекса Айдар Ильдарович вел урок, поэтому мы начали с экскурсии. В центре холла лестница. Поднимаясь по ней, стоит отвлечься на секунду — и ты уже забываешь, что находишься в школе. Будто какой-нибудь торговый центр: стеклянные стены и двери, рыбки, игуана… Увидев, как за стеклянными стенами сидят дети за партами, возвращаешься в реальность и понимаешь — это точно школа, а у детей идут занятия.


Что интересно, учащиеся даже не обращают внимания на то, как внимательно ты их рассматриваешь, лишь некоторые мельком бросают на тебя взор, не прерываясь от занятия, и вновь переключают взгляд на учителя. Учеба началась больше месяца назад, наверное, уже успели привыкнуть.

При оформлении школы дизайнеры отдали предпочтение зеленому, желтому и серому цветам. К тому же успела я заметить, что серый с желтым хорошо сочетаются, а в целом подобранные цвета оказывают успокаивающее действие.


На стенах развешаны рисунки детей — наверное, сделанные на уроках рисования. Разгуливая по коридорам, заметили на стене и фотографии нашего коллеги — фотокорреспондента ИА «Татар-информ» Владимира Васильева. Его фото, сделанные 1 сентября после открытия школы, распечатали и повесили в рамку. Увидеть свои творения посчастливилось и автору фотографий — Владимир вновь пришел сделать снимки. К сожалению, гости полилингвального комплекса так и не знают, что автором фотографий является наш Володя…

Одним словом, здесь созданы все условия, чтобы учеба приносила удовольствие. Мастерская дизайна и творчества, телестудия и медиалаборатория, актовый зал на 500 мест, спортивные залы… Лимонно-желтого цвета кресла актового зала, между прочим, мягкие и удобные — мы сами проверили. Сядешь в такое кресло, и вставать не хочется. Здесь даже есть специальный лифт для инвалидов-колясочников, чтобы спускаться с верхнего этажа в актовый зал.


В современной библиотеке есть не только читальный зал, но и 3D-кинотеатр, где можно смотреть обучающие фильмы на уроках географии, биологии, истории, геометрии и др.

Есть бассейн, в котором четыре дорожки длиной 25 метров, а температура воды в ней — 29 градусов. Вода здесь без хлора — ионизированная.

Один из корпусов образовательного комплекса находится на улице Бичурина. В школе организовали экспозицию памяти генерал-майора, председателя КГБ ТАССР Абдуллы Бичурина, и это похвально, ведь наверняка не все знали, в честь кого названа улица, где дети живут или учатся.


Школа большая! А еще у комплекса есть полилингвальный корпус на улице Бондаренко. Директор Айдар Шамсутдинов руководит большим коллективом учащихся (более 3 тысяч учеников) и преподавателей и, несмотря на занятость, выделил для нас время.

— Айдар Ильдарович, есть мнение, что татарскому языку детей должны обучать дома в семье. Вы согласны с данным высказыванием?

— Родители нынешних татарских детей — это рожденные в 80-90 годах люди. К сожалению, часть из них отстранились от своего родного языка. Мы и не можем требовать от них, чтобы они разговаривали на татарском языке дома, потому что их родители и сами владеют языком не очень хорошо. Несомненно, роль школы в изучении языка огромна. Национальная политика любого государства, его успешная или неуспешная реализация решается в области образования. Если в образовании заботятся о вопросе языка, то он решается положительно, и язык развивается.

Нельзя сохранить язык только дома, потому что это язык и политики, и экономики, и культуры. Он должен быть использован в различных функциях.


 

— Как будет организован процесс обучения в полилингвальном комплексе? Насколько нам известно, план обучения для детей, хорошо знающих татарский язык, и для тех, кто знает не очень хорошо, будет раздельным? Какие дети обучаются в этом, и другом здании?

— В прежней школе № 165 в старом здании обучение было организовано в две смены. Сейчас мы реконструировали старое здание под начальную школу, и там у нас обучаются более тысячи детей. С приходом в начальную школу родители должны определиться с траекторией. Это или многоязычная, или двуязычная траектории — полилингвальная и билингвальная. Школа на улице Бондаренко работает по категории полилингвального обучения, в основном там учатся говорящие на татарском языке дети. В начальной школе все предметы, кроме математики, проводятся на татарском языке. Здесь, в школе на Бичурина, тоже есть пара таких параллельных классов.

В билингвальной траектории для нас обязательным является изучение государственного татарского языка. Во время составления плана мы внесли его не в рамки родного языка, а в часть, которую прописывает учебное заведение. В учебном плане он обязателен, а родной язык выбирают по желанию, но для родного языка количество часов ограничено. Если выбирают татарский язык — хорошо, если русский — пожалуйста, дополнительно один час в неделю занимаются русским. Татарский язык для них вводится как обязательное занятие.

В здании на улице Бондаренко для старших классов в 5-6 классах сохраняются те же позиции, а с 7 класса добавляется английский язык. Это уроки математики, географии и биологии. Не скажу, что есть возможность перейти на английский язык с первого дня, потому что уровень знаний у каждого класса разный. К тому же приходят дети из других школ. Этот момент решается уже после того, как оцениваются возможности каждого учащегося. Вчера общались с преподавателями математики 7-х классов, мне сказали, что поначалу были трудности, а сейчас дети с воодушевлением изучают математику на английском языке.

Принимая детей в полилингвальную школу, мы проверяли их знания татарского и английского языков.

— О каких классах идет речь?

— По закону мы должны принимать детей без экзамена только в первые классы. А учеников 2-8, 10 классов мы принимали после экзамена, узнали, как они могут говорить на двух языках.


 

— Даже если ученик относится к данной школе по месту прописки?

— Принимая детей в полилингвальную школу на Бондаренко, мы не особо обращали внимание на прописку, этот момент касается школы на Бичурина. Если ученик пришел без знания татарского и английского языков, но относится к нам по месту прописки, то для таких детей в каждой параллели есть общеобразовательные классы. Там учатся дети, которые не хотят учить языки.

— Можно сказать, что эти классы слабее?

— Да, можно и так сказать.

— Некоторые родители были недовольны тем, что при приеме в школу у детей проверяли уровень знания татарского языка. Что вы можете сказать в защиту своей позиции?

— По мне, здесь нет необходимости выражать недовольство. В Казани работает школа № 165, есть различные возможности. Все это исходит из философии нашей школы. Наша главная задумка в чем: если мы живем в многонациональном и многоконфессиональном обществе, то для укрепления единства мы должны уважительно относиться к языкам народов. Если я живу в согласии с соседом, первое, в чем я выражаю ему свое уважение, — это принятие его языка. Это необходимость. Большинство родителей разделяют нашу философию, их дети с большим желанием и удовольствием изучают английский и татарский языки, в будущем хотят связать свою жизнь с Татарстаном и считают, что эти знания пригодятся и будут использованы. А противники и недовольные в социальных сетях всегда будут.


 

— Некоторые посчитали проверку уровня знания татарского нарушением прав. Вы считаете это неправильным?

— Безусловно, это не так. Повторюсь еще раз: русский это ребенок или еврей, у него всегда есть право выбора родного языка, мы не противимся этому. Если он хочет изучать русский язык — для этого созданы все условия, но в учебном плане есть и татарский язык.

Вопрос «Наш микрорайон» всегда касается только первоклассников, на другие классы он не распространяется. Казалось бы, учащимся других школ не было необходимости перейти в нашу школу, ничто не угрожало их праву получить качественное образование, каждый учился в своей школе. Но если хотят учиться у нас, необходимо выполнять и наши требования.

Есть категория родителей, у которых дети не знают татарский язык в совершенстве, но родители все равно хотят видеть своих детей настоящей татарской интеллигенцией. В полилингвальной школе есть две группы: для тех, кто владеет татарским в совершенстве, и для тех, кто знает язык не очень хорошо, но искренне желает совершенствовать свои знания. И мы много работаем для достижения результатов.

— На заседании Госсовета РТ отметили, что для школы «Адымнар» разрабатывается специальный учебник.

— Да, при помощи ученых Казанского федерального университета, в целях развития татарской разговорной речи для 1-11 классов пишут учебник по татарскому языку, он называется «Адымнар». Учебник для городских татарских детей, которые отстранены от родного языка, и было бы неправильно использовать обычный учебник для их обучения. Все же они живут в условиях двуязычия. Они не мыслят полностью только на татарском языке. Учебник для 1 класса уже в стадии завершения, по нему мы начнем работать со следующего учебного года.

— А по какому учебнику учатся дети, знающие татарский язык в совершенстве?

— Занятия начались по учебнику, разработанному Институтом языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова. Учебников хватает, мы всем обеспечены.

— А если предметы изучаются на английском языке, то по каким учебникам?

— При поддержке нашего Президента и Министерства образования издательством «Просвещение» были переведены на английский язык линейка учебников по математике, географии, биологии. Учебник по географии с 5 класса по выпускной, а по остальным предметам с 7 класса по выпускной. Это поистине уникальный продукт, которого до сих пор не существовало. Эти учебники на английском языке разработаны по современным российским стандартам образования.


 

— Сколько учителей, обладающих превосходными знаниями татарского, русского и английского языков, были приняты на работу?

— В школе работают 167 учителей, из них 135 и раньше преподавали в школе № 165, приняты и новые кадры. Принимая их на работу, мы обратили внимание не только на профессиональные качества, но и на человеческие качества, эрудицию, отношение к ученикам. Новые учителя работают по правилам коллектива, который был создан ранее.

— А сколько из них знают все три языка?

— Учителей мы принимали в основном в здании на Бондаренко. В начальной школе знание английского языка было необязательным условием, а вот татарский язык они должны были знать хорошо, поэтому здесь в основном татароязычные преподаватели. Все они так же владеют и русским языком, некоторые свободно говорят и на английском. У нас и раньше были учителя, которые могли бы преподавать биологию и математику на иностранном языке. Мы укомплектованы, учителей хватает, вакансий нет. Мне кажется, все учителя, которые присоединились к нашему коллективу в этом году, отвечают требованиям нашей школы, и это настоящие специалисты, люди с большим сердцем.

— Значит, насколько я понимаю, в начальной школе все учителя знают татарский язык?

— В полилингвальных классах обязательно нужны знания татарского языка, чтобы вести воспитательный процесс на татарском языке. Будет учитель начального класса представителем русской национальности или чувашской — не имеет значения, если он говорит на чистом татарском языке, то перед этим специалистом наши двери открыты! Национальность не играет роли, есть условие — знание языка.

— Сегодня родители готовы к тому, чтобы дети изучали предметы на английском языке? Недовольных нет?

— Пока недовольств не было. Принимая детей, мы всех ознакомили с концепцией нашей школы. Если согласны и принимаете — подписываете документы и начинаем работать. Может, кто-то и испытывал чувство неуверенности, но мы настаивали на своем. Главный мировой научный язык — это английский. Если мы хотим, чтобы наши дети выросли конкурентоспособными личностями, то должны дать им качественные знания на английском языке.

— Как будет соблюдено условие полилингвальности во время внеурочных занятий, школьных мероприятий?

— На концерте, посвященном Дню учителя, наравне звучали стихи и песни на татарском, русском и иностранных языках. Учителя, работающие в полилингвальных классах, большинство внеурочных мероприятий проводят на татарском языке. Даже работая с русскими учащимися по билингвальной траектории порой вводится татарская речь. Например, учитель технологии ведет урок на русском языке, но говорит ученикам татарские названия некоторых инструментов.

— Каким является современный учебный класс? Как отличаются современный класс и советский? Новые технологии, безусловно, важно внедрять, но не соскучатся ли ученики по традиционной доске с мелом?

— Мы относимся к советскому периоду с уважением. Мы и сейчас опираемся на принципы образования того времени. У советской школы много достоинств. Есть вещи, которые остаются недосягаемыми и в нынешний период. Например, трудовое воспитание. А ведь это очень важный момент для детей, для их будущего.

По действующим законам, без согласия родителей педагоги не вправе даже просить ученика протереть доску. Это не совсем верно, потому что ребенок, не приученный к трудолюбию, вырастет неумехой, бесполезным членом общества. Дети должны трудиться и понимать, как нелегко достаются деньги. Разрабатывая концепцию, мы опирались на труды великих советских педагогов, в частности на идеи Сухомлинского. Он считал, что если ребенок не уважает свою мать, то здесь о воспитании не может быть и речи. Важно воспитать это чувство уважения в каждом ребенке.

Методика преподавания на иностранных языках не нова. Она существовала и в советское время, и в дореволюционной России, и в мировой практике. Вообще в педагогике сложно придумать что-то новое.

— Какие еще дополнительные иностранные языки есть в школе?

— С пятого класса второй иностранный язык — это испанский. Есть возможность выбрать китайский язык. Это все идет в качестве дополнительных занятий. В полилингвальной школе мы больше уделяем внимание восточным языкам, они близки к татарской среде — есть учителя по арабскому и турецкому языкам. Казанский федеральный университет ежегодно выпускает таких специалистов.

У нас работают два преподавателя, у одного родной язык — английский, у другого — испанский. Да, они нам обходятся дороже. Они ежемесячно должны получать не меньше 3 тысяч долларов. Мы решаем и этот вопрос тоже.

Хочу еще раз отдельно подчеркнуть: мы даем нашим ученикам глубинные знания английского языка, но нашей главной задачей остаются интересы татарского языка. Поэтому в будущем мы видим наших воспитанников не в англоязычных странах или Америке, а в родном Татарстане. Это мое основное требование: каждый воспитательный план должен быть наполнен мероприятиями, развивающими национальный дух, национальное самосознание. Журналы «Ялкын», «Сабантуй», «Салават күпере», писатели, Союз художников, артисты — наши постоянные гости. В воспитательной работе мы активно используем и ресурсы творческих родителей.

Во времена, когда мы были русской школой, у нас всегда работала театральная студия «Яшел яр», руководителем которой является Нурания Жамали. Это театр учителей. Для учащихся также работает татарский театральный кружок.

— Мы слышали, что в здании школы на улице Бондаренко есть специальные горки, позволяющие ученикам быстро передвигаться между этажами…

Да, ими пользуются жители интерната. Интернат рассчитан на 230 учащихся, сейчас там проживают около 60 детей из поселков, 8-9 районов республики и даже из Агрызского района. Есть пара учеников из других регионов. Многие соотечественники хотят дать своим детям качественное образование и воспитать в них чувство национальной гордости.

Материал ИА «Татар-информ».

Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале