Энже Садыкова: «Слова с вплетенным национальным кодом сильно откликаются в душе татар»

Об идее открытки с матерью-гусыней, письмах в США и Австралию, деревенских обычаях и вдохновении от поэзии читайте в интервью производителя татарских открыток Энже Садыковой для Sntat.


- Расскажите о совместной работе с художницей Лилией Гараевой. Какие фразы вы использовали для открыток?

- Мы делали специальную открытку для журнала «Сююмбике», и нужна была интересная история. Долго мы не могли найти, от чего оттолкнуться, и та открытка, которая была опубликована в журнале, это двадцатый макет. С Лилией Гараевой мне посоветовала связаться ее коллега, которая тоже занимается татарскими орнаментами. Лилия по профессии графический дизайнер и дизайнер одежды. К вышивке она пришла благодаря своему маленькому ребенку, который до 8 месяцев спал только по два часа в сутки. По ее словам, чтобы чем-то себя занять, она начала вышивать, делать броши и погрузилась во все это с головой. Постепенно она начала создавать украшения по собственным эскизам.

При этом Лилия использует в творчестве больше этники и фольклора. У нее есть, например, иллюстрации к баиту «Сак-Сок», а также рисунок Сююмбике, который бы идеально подошел для открытки в журнале. Мне хотелось копнуть глубже. Случайно я увидела готовую иллюстрацию гусыни, или по-татарски «ана каз».

- Что для вас означает образ матери-гусыни в татарской культуре? Расскажите об историческом значении гусей в татарской культуре.

- Для татар гусь — это очень древняя тема. Однажды я наткнулась на подробную статью в журнале про происхождение гусей на территории Поволжья и про теорию, что название города Казань происходит не от слова «котел», а от слова «каз» (по-татарски «гусь», — прим. Т-и). Есть подтвержденные археологические исследования, что гусь как домашняя птица издревле был вместе с народами, проживающими на территории Поволжья. Важное место гусь занимает и в фольклоре. Множество песен, пословиц, поговорок посвящены этой птице.  

Я родилась в городе, но мои родители переехали в Казань из деревень, и у них много историй, связанных с гусями, которые являются больше чем домашней птицей. Ведь гусыня зимовала в деревенском доме в тепле и высиживала яйца. Например, папа мне рассказывал, как под кроватью его родителей зимовала гусыня. Живя дома, гусыня всегда узнавала бабушку по чулкам и никогда не трогала. Но как только мой папа, будучи еще мальчиком, проходил мимо кровати, то птица его сразу начинала щипать за ноги.   

Гусь — птица гордая, с характером и знающая себе цену. Такие качества присущи, как мне кажется, и татарскому народу. Писатель, поэт и драматург Наки Исанбет коллекционировал татарские пословицы, и у меня есть его электронный сборник. Каждый раз, когда мне нужно разработать особенную открытку, я открываю сборник писателя и ищу пословицы по ключевым словам. Когда я начала искать такую со словом «каз», то первая же пословица содержала плюс к слову «каз» и слово «хат» («письмо», — прим Т-и). Она звучит так: «Каз канаты кавырсын — хатым килсә алырсың!», и именно ее мы поместили на открытку. 

В качестве иллюстрации Лилия изобразила на открытке мать-гусыню с сережками и татарским народным украшением изю (нагрудник, — прим Т-и), которая гордо танцует у своего яйца. Я рада, что мы смогли вместе с ней поработать, потому что сама я не художник и не иллюстратор и работаю только со стоковыми изображениями.  

- В вашей семье (в том числе вы сами) готовят татарские блюда из гуся? Какие именно?

- Несмотря на то что я выросла в городе, мои родители родом из деревни. Моя мама из Атнинского района, папа из Камско-Устьинского, а муж родом из Нурлатского района. Все три района разнополярны, и впоследствии они обогатили меня и мое творческое видение. Потому что свое вдохновение я черпаю в деревнях, особенно всё, что касается фольклора. 

После того как у меня родилась дочь, мы подолгу жили в родной деревне моего мужа. Во время пандемии мы уехали туда на пять месяцев, и все это дало колоссальный толчок для моего творчества, в том числе для открытки журналу «Сююмбике». Прошлым летом родители моего мужа завели гусей и провели национальный татарский обряд «каз омясе», или посиделки, где хозяйки ощипывают тушки гусей. Сама я не участвовала, потому что у меня орнитофобия (боязнь птиц, — прим. Т-и). Я даже дотрагиваться до них не могу. Но готовила кушать и поила участниц посиделок чаем, то есть морально тоже принимала участие в процессе. 

Основное блюдо, которое готовят из гусятины в деревнях Нурлатского района, — это бялеш, вяленый гусь или запеченный в духовке. Мы также часто готовили бялеш и запекали гуся. 

- Есть ли у вас идеи для подобных открыток в сотрудничестве с другими художниками?

- Нам уже задавали вопрос, будем ли мы перепечатывать ее для массового тиража. Но я думаю, что не стоит, потому что потеряется вся изюминка от коллекционной открытки. Но я думаю, что эту тему стоит еще копнуть и сделать что-то более расширенное, доступное и интересное. 

Мы с Лилией как раз запланировали такую новую серию, потому что у нее есть кладезь различных иллюстраций, которые на данный момент доступны маленькому количеству людей. 

Пример сотрудничества с Лилией показал, насколько это может стать популярным, и это нужно продолжать делать. Сейчас я в поиске таких авторов. На данный момент мы делаем очень узкую серию из двух открыток, и это будет новая тема, с которой мы еще не работали. Как оказалось, таких тем и поводов для коллабораций очень много. 

- Ищете ли вы вдохновение в мифах и татарских сказках? Какими писателями вы сегодня вдохновляетесь?

- Вдохновение я обычно черпаю из поэзии. Татары очень любят стихи. Например, у моего мужа в деревне и в деревнях моих родителей большая библиотека различных поэтов. У меня есть уже истрепанный сборник татарских афоризмов, а также книга Наки Исанбета. Там всегда можно почерпнуть что-то новое и подать совершенно иначе. Изменить любую мысль ведь можно в иллюстрации с любой картинкой. 

- Кто сейчас у вас работает и кто основной генератор идей слов и дизайна открыток?

- До сих пор основная идея у нас была делать современные иллюстрации, не национальные и не этнические. Слова, в которые вплетен национальный код, очень сильно откликаются в душе татар. Слова в основном я выбираю самостоятельно, но было бы тщеславно говорить, что это на 100 процентов мой текст, потому что эти слова принадлежат татарскому народу. 

Ведь в татарском языке много смешных и юморных фраз с подковыркой, которые содержатся в речи деревенских жителей. Говор городского человека сегодня очень скудный, а в деревне он богатый и пестрый и к тому же часто обновляется. Именно такие фразы я использую для открыток. 

Получается, что сами фразы я не придумываю, а лишь беру из песен, народного говора, пословиц и крылатых слов. Таких слов великое множество, и их лишь нужно вспоминать и быть чутким во время разговоров, в особенности в деревнях. 

- Куда чаще отправляют открытки и в какую самую далекую точку планеты вы отправляли открытку по желанию покупателя?

- Наши открытки отправляли в США, Италию, Австралию и множество других стран. И это только те открытки, отправку которых мы смогли зафиксировать. Я помню, что на одной из наших открыток была изображена легендарная актриса татарского театра Фирдаус Ахтямова. Кто-то отправил эту открытку дочери актрисы в Венецию. 

Материал: sntat.ru
Автор: Марат Ишкильдин