«Именно факт того, что немецкий стал преобладающим в жизни моего ребенка, сподвиг меня на создание татарского клуба в Берлине»

Лейсан Гараева переехала в Германию более 18 лет назад, а в марте 2024 года в Берлине ею был организован детский татарский клуб. О том, чем живет татарская община в Германии, что немцы знают о татарах и как можно привить детям родную культуру и родной язык, Лейсан Гараева рассказала в интервью «Миллиард.Татар».

Материалов на татарском языке очень мало, а если они есть, современному ребенку они не интересны

- Лейсан, расскажите о себе, как вы оказались в Германии?

- Я родом из Мензелинского района Татарстана, моя родная деревня называется Усаево. А в Германии я живу уже почти 19 лет. После обучения на факультете иностранных языков в Набережных Челнах, я поступила на магистратуру в области коммуникативной лингвистики в Потсдамский университет, проходила практики в министерствах, куда меня и взяли на работу сразу после окончания учебы.


Фото: © из личного архива Лейсан Гараевой


- Вы живете в Германии 18 лет, ваш сын родился и вырос там, говорит ли он на татарском?

- Мой муж немец, но нашему сыну мы дали татарское имя Дамир, супруг поддерживает мое желание привить сыну мою родную культуру. Первые его слова были на татарском языке и до трех лет он много на нем говорил. Но когда он пошел в детский сад, немецкий стал его доминантным языком. С нами он говорит только на немецком, но сейчас в его речь снова возвращается и татарский. Несмотря на то, что мой муж немец, он настаивает на воспитании обеих культур в нашем ребенке.

Именно факт того, что немецкий стал преобладающим в жизни моего ребенка, сподвиг меня на создание татарского клуба. Я горела идеей создания для сына татарской среды, детского татарского окружения, потому что здесь возможности говорить с кем-то еще на родном языке у него нет. Мультипликационных материалов на татарском языке очень мало, а если они есть, современному ребенку они не интересны, источников татарского вокруг достаточно мало. 

С тех пор, как начал существование наш детский клуб “Дәртле читек”, я заметила просто колоссальный прогресс. Мой сын стал говорить на татарском, у него появился интерес к татарским словам.


Это "Дәртле читек", который всегда приветствует детей в клубе
Фото: © из личного архива Лейсан Гараевой


В более крупных городах и татар больше, а общины сильнее

- Много ли вообще татар в Германии? Есть ли татарская община?

- Точно их количество я назвать, конечно, не смогу, но их в Германии может быть около 3-5 тысяч. Больше всего их в больших городах, таких как Берлин, Франкфурт, Мюнхен, чуть меньше в Лейпциге. Вообще, нашу численность как-то посчитать довольно сложно, потому что паспорта у всех российские, а при заполнении документов, как правило, пишется не национальность, а гражданство. В Берлине татар может быть около 600-700 человек.

- Есть ли спрос на подобные сообщества? Как быстро вы собрали людей?

- Если судить только по нашему чату татар и башкир в телеграме, то активных людей много, они распределены по разным немецким городам, но часто устраивают какие-то встречи или культурные вечера. В Мюнхене есть своя татарская организация и «Чак-чак чат», во Франкфурте тоже есть сильная община и очень много татар, там это как-то исторически сложилось – они всегда проводили мероприятия и встречи, сабантуи и разговорные клубы. В более крупных городах и татар больше, а общины сильнее. 


Фото: © из личного архива Лейсан Гараевой


Кроме того, в Берлине еще была Венера апа Вагизова, которая является сопредседателем союза татар Германии. Она на протяжении уже 20-25 лет часто организовывает встречи и активную татарскую жизнь. Также у нас есть Тагир Гатауллин, который является руководителем торгово-экономического представительства РТ в Германии и часто продвигает татарские проекты. Еще есть женское сообщество, которое называется «Ханум». Они занимаются организацией различных курсов традиционного татарского вышивания, мастер-классов по созданию элементов национального костюма – изү, калфак.

Это не просто очередное место, где взрослые собираются потосковать по родине

- Получается, спрос на сообщества есть и они активно собираются. Получило ли такую же популярность детское сообщество?

- Вообще, мы официально открылись только в марте 2024 года, но резонанс был просто колоссальный. Людям это очень интересно и нас поддерживают. Особенность этого клуба в том, что это не просто очередное место, где взрослые собираются потосковать по родине и родной культуре, а татарская языковая среда для детей. Уже с малого возраста мы развиваем в детях татарскую культуру и татарский язык.


Фото: © из личного архива Лейсан Гараевой


Что касается спроса, на сегодняшний день к нам ходит около 15 детей, но татарских семей здесь намного больше. Причины могут быть самые разные, но, я думаю, им нужно время. С детьми мы учимся читать и писать, стараемся расширять их словарный запас, разговариваем и играем в татарские традиционные игры – йөзек салу, буяу сатыш, кәрия зәкәрия.

- Сложно ли работать с такой аудиторией? Какие инструменты используете при работе с детьми, которые не владеют или плохо владеют родным языком?

- Я бы сказала, что не сложно. К нам приводят своих детей те, кто переехал в Германию только недавно. Здесь они ищут “своих” не только для детей, но и для самих себя, у них есть желание разговаривать на татарском и быть в своей общине. 


Фото: © из личного архива Лейсан Гараевой


Здесь есть несколько семей, которые переехали около 20 лет назад. Их дети родились уже в Германии, но прекрасно говорят на родном языке. Это правда удивительно, потому что они дали детям такое знание татарского языка и навык разговора, даже не имея татарской среды. Поэтому это зависит от настроя и решительности родителей в вопросе родного языка. Есть несколько детей, которые совсем не владеют татарским, но благодаря разговорам других детей, они очень быстро улавливают.

С детьми мы читаем пока что сказки Тукая, им очень нравятся те же «Су анасы», «Шурэле». Поскольку язык татарских сказок может быть местами сложным и непонятным, параллельно перевожу на немецкий язык и объясняю отдельные слова. У нас даже есть книга “Шурәле”, переведенная на немецкий язык – это очень интересно.


Фото: © из личного архива Лейсан Гараевой


Стараемся преподавать язык больше через игровую форму. Например, мы проходим какую-то тему про дом, про буквы или предметы, мы прибегаем к методикам Монтессори, используем лепку или рисование, делаем с детьми поделки на изучаемую тему, дети находят и вспоминают слова на изучаемую букву. Пока что мы находимся в поиске подходящего нам метода обучения, потому что книг как таковых у нас нет.

Первая татарская елка в Берлине, Кыш Бабай и Кар Кызы

- А что вообще в Германии знают о татарах?

- Я бы не сказала, что много. Но если им говорить про Казань, то многие понимают. Исходя из личного опыта могу сказать, что Татарстан часто путают с Казахстаном. Поэтому всегда нужно объяснять, что Казань – столица Татарстана (как штат), она находится в 1000 километрах от Москвы, ближе к Уральским горам. Приходится объяснять, что у нас совершенно другая культура, история, проводить параллели с Центральной Азией, сравнивать язык с турецким, казахским или узбекским.

- Организовываются ли какие-то мероприятия, сабантуй, разговорные клубы?


Фото: © из личного архива Лейсан Гараевой


- Да, конечно! У нас проводились большие европейские сабантуи, в прошлом году в крупнейшем городе Верхней Баварии в Бургхаузене прошел один из таких, а мы отдельно проводили детский сабантуй. В этом году еще состоялась первая татарская елка в Берлине, где у нас был Кыш Бабай, Кар Кызы в калфаке, а все гости говорили только на татарском языке. Я думаю, что родителям это дало очень сильный эффект ностальгии. 
Каждый год проходят вечера Мусы Джалиля, организовываются экскурсии к памятнику Моаббит и месту казни – там стоит его фотография и написана его история. Достаточно популярны обычные просмотры татарского кино, а каждые 2 месяца организовываются встречи татар и башкир в ресторанах или кафе. В Берлине, к сожалению, нет каких-то разговорных клубов, но они есть во Франкфурте и в Мюнхене.


Фото: © из личного архива Лейсан Гараевой


В этой интеграции и популяризации татарской культуры не хватает современности

- Что вы можете сказать по поводу инструментов популяризации татарской культуры, которые можно было бы внедрить или которые вы используете?

- Вообще, проблема в том, что в этой интеграции и популяризации татарской культуры мне не хватает современности, какого-то маркетинга для элементов нашей культуры. Например, если сравнивать американского ковбоя и нашего татарского «көтүче», то у первого есть хорошо проработанный образ, о котором все знают. Нам нужно создать нечто подобное и для татарского языка, и для отдельных составляющих татарской традиции, вдохнуть в них современность.

Меня очень радует, что сейчас можно найти много татарских компаний и брендов, которые красиво преподносят традицию в современном прочтении. Нам именно этого не хватает не только для Татарстана, но и для распространения за его пределами.


Фото: © из личного архива Лейсан Гараевой


Какие-то фильмы, книги для зарубежной аудитории. Например, в Германии есть очень популярная татарская писательница родом из Екатеринбурга – Алина Бронски. Она живет в Берлине и пишет книги о татарской культуре на немецком языке.

Можно было бы вести какие-то блоги или подкасты не только на татарском, но и на английском и немецком языках. Но перед тем, как выйти на какой-то международный уровень – нам нужно объяснить всё это нашей молодежи, которая уже не считает татарский язык чем-то необходимым. Им нужны современные каналы, что-то мультимедийное и визуально привлекательное. Те же музыкальные клипы или тренды в социальных сетях – очень хороший способ выйти на молодежную аудиторию.

- А что мы могли бы рассказать иностранцам о нашей культуре?

- Если исходить из интересов немцев, я бы начала с проведения исторических параллелей, еще они очень интересуются традиционной кухней. Можно использовать нашу традиционную музыку, искусство, оперу и театр. Но, мне кажется, у нас нет единой стратегии и финансовой поддержки для подобных проектов.


Фото: © из личного архива Лейсан Гараевой


На Берлинской стене есть Сююмбике и Шурале

- В чем может заключаться главный культурный код татар?

- Мне кажется, нас отличает любовь к нашим корням и Родине, родному краю и языку, привязанность к нашей семье. Еще исторически очень яркой чертой татарского народа является большое стремление к образованию.

- Есть ли в Германии какие-то локации, связанные с татарской культурой или татарской историей?

- Помимо мест, связанных с трагичной историей Мусы Джалиля, есть оригинальная картинная галерея под открытым небом в Берлине - East Side Gallery, размещенная прямо на фрагменте Берлинской стены. На берегу реки Шпрэя, которая проходит через Берлин, есть граффити с изображением Шурале. Это работа татарского художника Шамиля Гимаева, который создал изображения таких персонажей как Шурале и башня Сююмбике, также там можно увидеть надпись - «Мин яратам сине тормыш» на трех языках. Это такое место, куда я часто хожу с татарами.


Фото: © из личного архива Лейсан Гараевой


Еще здесь в одно время жил Гаяз Исхаки и выпускал татарский журнал «Милли юл». Поэтому мне теперь очень интересно найти то место, где он жил.

- Есть ли там мечети?

- Да, конечно. Только в Берлине их около 80, но они не имеют привычной нам формы с минаретом. Их строили арабы и турки после Второй Мировой войны, поэтому в мечети были переоборудованы какие-то заброшенные дома и склады. Если снаружи они не всегда похожи на мечеть, то изнутри их убранство ничем не уступает казанским и турецким.
 

Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале