«Когда окончила 11 классов, в Челнах в качестве эксперимента решили обучать с нуля татарскому языку»
- Вероника Владиславовна, как вы выучили татарский язык?
- Не поверите, я совсем не знала татарский язык. Когда окончила 11 классов, в Челнах в качестве эксперимента решили обучать с нуля татарскому языку русскоязычных выпускников школ в педколледже. В группе собрались те, кому было интересно изучать этот язык, мы учились три года. У нас был замечательный педагог и куратор Роза Мидхатовна Абдуллина. Потом я училась в филиале Казанского государственного университета, окончив филологический факультет, получила диплом учителя татарского языка и литературы. Пришла в свою родную школу № 9, где сама училась с четвертого класса, теперь преподаю тут уже 20 лет.
- А марийский используете?
- Конечно! На марийском разговариваю с мамой, с родственниками, с дочками. Старшая Ангелина ходила в воскресную школу в Доме дружбы «Родник», изучала там марийский. А младшая Ариана, которая в следующем году пойдет в первый класс, дома разговаривает на русском и марийском, а татарский учит в детском саду. Они там читают стихи, играют в ролевые игры с диалогами на татарском. Потом мы эти игры повторяем дома. Для моих родственников, впрочем, как и для многих марийцев, живущих в Татарстане, знать минимум три языка – марийский, русский, татарский – это норма. Мой отец знал еще и чувашский, башкирский.
«В Татарстане образовался свой татарско-марийский диалект»
- Марийский и татарский языки схожи?
- Родина моих родителей – это места компактного проживания марийцев: деревни Калтаково, Филимоновка, Чупаево в Мензелинском районе и Мари-Буляр и Осиновка в Муслюмовском. Они образовались несколько сот лет назад, когда во времена завоевания Иваном Грозным Казани марийцы, спасаясь от нашествия, ушли вглубь нынешнего Татарстана. Поэтому у марийцев, живущих в Татарстане, образовался свой татарско-марийский диалект, в нем немало заимствованных слов. Я была в Йошкар-Оле и услышала там немного другой марийский язык. Надо сказать, что марийцы тоже сохраняют свой язык. Общение, различные праздники и другие мероприятия в этих деревнях проходят на марийском. К счастью, для этого созданы условия. Притеснения для использования родного языка нет.
- Что самое трудное для вас, для ваших учеников в татарском языке?
- Для меня трудностей уже нет. Татарский стал для меня вторым родным. А учеников я не пугаю тем, что это трудный язык. Надо преподавать так, чтобы им казалось, что все легко, что они все знают. Моим ученикам не трудно, им интересно. Перед контрольными они спрашивают: «Трудное будет задание?» Отвечаю: «Вы все знаете, выполните легко!» И на самом деле результатами проверочных заданий остаемся довольны и я, и они. Поскольку я изучала язык с нуля, то знаю, как его надо преподавать. Детям, в первую очередь, интересно разговаривать, поэтому мы рассказы не просто читаем, а делаем из них инсценировки. Ученики готовят сами маски, костюмы, а я подбираю музыку. Потом мы эти мини-спектакли показываем на школьных мероприятиях или другим классам. К сожалению, сейчас количество уроков татарского языка сократили, и делать инсценировки сложнее. Сейчас я больше использую диалоги, и детям нравится учить язык, разговаривая, это основа, чтобы изучить и полюбить язык. Это как водить машину, можно отлично знать теорию, но пока не сядешь за руль, не заведешь машину и не поедешь, водить не научишься. Так и с языком. Ты можешь вызубрить массу слов, слушать песни, смотреть кино, но пока не начнешь говорить, язык не выучишь. Потом я учу детей не стесняться, не бояться произнести что-то не так. Мои ученики любят выступать, показать свои знания на викторинах и конкурсах. Им интересна соревновательность. Они ежегодно участвуют в городском конкурсе «Мин татарча сөйләшәм» и занимают призовые места. Например, моя ученица шестиклассница Анастасия Матросова входит в десятку лучших знатоков татарского языка среди учащихся Набережных Челнов. Она ежегодно становится призёром республиканской олимпиады по татарскому языку. В этом году я подготовила еще двух учеников нашей школы для участия в республиканской олимпиаде. Уверена, что они тоже покажут хорошие знания и займут достойное место. На мои уроки дети идут с радостью, и это русскоязычные ученики! Неправда, что школьники не хотят изучать татарский язык. Их надо просто заинтересовать.
«Нет языка – нет и народа»
- А как вы преподаете татарскую литературу?
- На уроках литературы мы читаем сказки, ученики готовят презентации и делают сообщения о татарских писателях. Для сбора информации используют не только книги, но и интернет, еще в каждом классе есть проектор. Для них подготовка таких сообщений – это исследовательская работа. Поскольку дети русскоязычные, я не требую, чтобы всё было только на татарском языке, поэтому они погружаются в языковую среду без стресса.
- Некоторые родители считают, что изучать татарский язык необязательно, ведь высшее образование можно получить и без него. Ваше мнение на этот счет?
- Язык - это не просто средство общения. В нем сосредоточена вся история и культура народа. Знание языка расширяет кругозор. В любом языке есть слова, которые трудно перевести дословно. Мне, как филологу, очень интересно читать книги в оригинале и понимать такие слова. Я убеждена – все языки красивы и достойны изучения. А для тех, у кого татарский язык является родным, отказ от него сродни забвению предков. Любой народ, если он хочет быть успешным, должен знать свой язык. Нет языка – нет и народа.
Фото: Илиса Ганеева
Материал: «Челнинские известия»