Ихтияр – президент школы, автор рассказов, которые публикуются в журналах «Ялкын» и «Идел». Он также стал лауреатом литературного конкурса, проведенного Литературным музеем Габдуллы Тукая. Успешно выступив на «Татар сузе – 2021», стал лауреатом этого международного конкурса.
Ихтияр Киямов – сын известных татарских журналистов Ильдара и Муршиды Киямовых. Старший брат Идель Киямов – телерадиоведущий, конферансье, актер театра.
Ихтияр сейчас готовится к единому государственному экзамену по татарскому языку. Хочет поступить в Институт филологии и межкультурных коммуникаций Казанского федерального университета.
- Ихтияр, имя у тебя очень необычное, редкое. Кто его выбирал для тебя?
- Родители не говорили, и я сам тоже не интересовался. Но мое имя мне очень нравится. Оно по-настоящему татарское, и значение слова хорошее («ихтыяр» в переводе с татарского – воля, желание, власть. – Ред.).
- Ты действительно обладаешь большой силой воли?
- Конечно, я хотел бы. Это отличное качество, очень ценное в жизни. Но я не могу сказать, что у меня на все хватает силы воли, особенно взяться за вещи, которые мне не совсем нравятся. Но я работаю над этим, умею ставить цели.
- Каким ты вспоминаешь свое детство?
- Детство мне запомнилось как что-то доброе и светлое. Когда читаю биографии некоторых известных людей, особенно писателей, поэтов, удивляюсь: как человек мог выдержать такие трудности? А мое детство прошло легко и довольно беззаботно. Может быть, это в какой-то степени влияет на мое настоящее. Но я очень рад, что детство мне досталось хорошее, богатое на приятные события.
Мои родители позаботились о том, чтобы я с малых лет читал книги, художественные произведения. Например, я читал «Приключения Рустама» Аделя Кутуя. Наверняка я не до конца понимал ценность этих книг и не получал должного удовольствия от чтения. Помню, однажды даже сказал маме: «Читать на татарском нечего!»
Я бы не сказал, что с детства был сильно увлечен татарским языком и литературой. Хотя ярым противником тоже не был, но, думаю, я не придавал должного значения своему родному языку. Но мне повезло – в «Адымнар» я встретил прекрасного учителя Рамиля Ханнанова, и он сумел пробудить во мне любовь к татарскому языку.
В то же время я большой теплотой вспоминаю педагога-организатора гимназии №33 Чулпан Файзулгатовну, она с большим энтузиазмом и искренне делает свою работу, и именно она вдохновила меня выступать на разных мероприятиях, подбирала стихи для меня, познакомила с актерами, научила правильно вести себя на сцене. Я очень благодарен Чулпан апа.
- Но потом ты перешел в другую школу – «Адымнар».
- Если честно, это вышло даже случайно. Когда открыли эту школу, мама предложила сходить, посмотреть. Я пришел и был поражен масштабами: огромные здания, просторные, светлые кабинеты. Все оборудовано по последнему слову техники. То есть за два года обучения в «Адымнар» я ни разу не брал в руки мел – используются стилусы, электронные доски. Думаю, не каждому выпадает такое счастье – учиться в этой школе. Чтобы попасть сюда, мы сдавали экзамены по четырем предметам: русский язык, английский язык, математика и татарский язык.
- Скоро выпускники школ начнут сдавать ЕГЭ. Какие предметы ты выбрал?
- Я буду сдавать русский, математику, обществознание и татарский язык. Чтобы получить интересный опыт, решил сдать татарский. Хочу испытать себя.
- Мы знаем, что ты еще и президент в школе «Адымнар». Каково это – быть президентом?
- Довольно ответственная работа. Президент – это лицо школы. Ты представляешь свое учебное заведение, по тебе судят о школе. Конечно, это касается не только президента, а каждого ученика. Я всегда говорю своим друзьям и одноклассникам, учащимся младших классов: «Вы – будущая интеллектуальная элита татарского народа, остальные должны брать с вас пример». Пусть видят, как ведется обучение и воспитание в «Адымнар», что здесь сохраняются национальный дух, энергия.
Быть президентом – это самому быть примером для тех, кто станет примером уже для остальных. Это значит постоянное совершенствование. А что касается конкретных обязанностей, то это ведение разных мероприятий. Я бы сказал, что президент – это некий посредник, посол между директором, учителями и учениками. Вопросы, волнующие учеников, он доносит до руководства школы, и наоборот.
- Ты посещаешь кружки?
- Я с детства занимался спортом. Четыре года – легкой атлетикой, добился довольно хороших результатов – занимал первые места на республиканских соревнованиях. А до этого пару лет ходил на борьбу, карате.
- Значит, за себя постоять можешь.
- Могу, но если возникнет ситуация, я постараюсь решить ее без кулаков, конечно.
- Ихтияр, ты также занимаешься литературной деятельностью, публикуешь свои рассказы в журналах.
- Да, и мне очень нравится писать. Хочу расти и совершенствоваться в этом направлении.
- На какие темы ты пишешь?
- Сначала появляется какая-то идея или проблема, которая меня волнует. Затем сюжет дополняется деталями, лирическими отступлениями. Мой первый рассказ называется «Татар баласы». Он вышел в журнале «Идел».
Герой рассказа – мой сверстник, который потихоньку забывал свой язык, но в итоге вернулся к корням. Это актуальная проблема, потому что такое явление, как отдаление от своих национальных корней, наблюдается среди молодежи. Я тоже был одним из таких. Но в последнее время я замечаю все больше молодых людей, которым небезразличны язык, национальная культура, они осознают свою татарскую идентичность, интересуются наследием. Поэтому я пожелал создать образ такого человека.
Для участия в конкурсе «Ядкярләрдә – Тукай», организованном музеем Тукая, я выбрал свой рассказ, в котором происходит дискуссия между роботом и татарской тюбетейкой. Робот представляет собой новое время, технологии. А тюбетейка – это уже наши корни, история. Эти два героя спорят, и их спор решает ребенок, которому одинаково близки эти два символа, и он помогает им найти общий язык. Мне кажется, получился интересный рассказ.
Но больше всего я горжусь своим эссе, посвященным великому татарскому ученому и просветителю Каюму Насыри. Мне было важно передать атмосферу той эпохи, поэтому я использовал лексику того времени. Кажется, получилось хорошо, я считаю это своим самым удачным и хорошо написанным произведением к данному моменту.
- Ты упомянул, что молодое поколение потихоньку тянется к корням, языку. В чем ты это видишь?
- На самом деле, идут два противоположных процесса. Мы чаще замечаем, что молодые татары как-то отчуждаются, стесняются своей национальности. Помню случай в лагере «Сэлэт». Рядом со мной сидел школьник, по всему видно, что он из села. Когда спросили, как его зовут, он говорит: «Федя». Ну какой он Федя? Как он может быть Федей? Действительно, оказалось, что полное имя – Фидаил. А ему больше нравится быть Федей. И это не единственный такой случай.
Из языков сейчас в приоритете английский, русский, а татарский язык как-то остается в стороне. Татарская идентичность вымывается. Но в то же время есть категория молодых татар, которые, наоборот, гордятся своей национальностью. Они говорят: «Я татарин/татарка, и этим я отличаюсь».
В этом я убедился после того, как побывал на Международной олимпиаде. Там очень много молодежи, которые по-настоящему ратуют за родной язык и культуру и прекрасно знают свой язык. Это особая среда, атмосфера, очень запоминающаяся и приятная. Общаясь с ними, я убедился, что у нашей нации светлое будущее.
- Прими наши поздравления с победой на олимпиаде! Расскажи, как все прошло. Какие задания там были? Какое из них показалось сложным для тебя?
- Олимпиада – это результат вложенного в течение года труда. Там было три тура. Первые два тура – это задания по языку и литературе, третий – защита проектных работ. По литературе надо было сдать тест, затем были вопросы по роману Махмута Хасанова «Язгы аҗаган» и анализ стихотворения Мусы Джалиля «Яулык».
Роман объемный, 600 страниц, поэтому, наверное, именно это задание было самым сложным. За него можно было получить 25 баллов, а всего по литературе – 50 баллов, то есть половина успеха в этом туре зависело от того, насколько хорошо ты знаешь этот роман. Мне кажется, я неплохо ответил на вопросы.
Тема олимпиады в этом году «ЮНЕСКО – на страже наследия». Поэтому для третьего тура надо было сделать проекты, связанные с ЮНЕСКО. Я взял тему «Мечеть “Кул Шариф”» и рассказал о том, какую она ведет деятельность, о ее значимости. Думаю, о мечети «Кул Шариф» знают многие, но о том, как она живет, какая деятельность ведется при мечети, – об этом информации мало. Я считаю, что необходимо рассказывать об этом, популяризировать Кул Шариф также и с этой точки зрения.
За успех на олимпиаде я очень благодарен своему учителю татарского языка Рамилю абый. И, конечно, своим родителям. Со своей стороны они очень старались, правильно направляли, находили нужные книги. Большое спасибо также библиотекарям. В школе «Адымнар» и библиотекарю в родном селе мамы Муслиме апа Каюмовой. К сожалению, Татарское книжное издательство мало выпускает татарских классиков. Сложно найти их произведения. Эти книги вышли еще в советское время или же в 80-90-х годах прошлого столетия. Приходилось даже пользоваться изданиями 1950-х годов.
- Хотелось бы тебе, продолжая семейную династию, стать журналистом?
- Да. Возможно, это будет не совсем журналистика, но я думаю, что буду работать в области филологии.
- Чем тебе близка профессия журналиста?
- Журналист должен быть смелым, уметь отстаивать свою точку зрения. В то же время эта профессия включает в себя навыки других профессий – надо быть и хорошим филологом, оратором, публицистом. Он должен уметь писать как новости, так и рецензии на литературные произведения. Журналисту необходим широкий кругозор, чтобы общаться с людьми в разных сферах.
- А блогеров ты включаешь в этот список?
- Я не сторонник того, чтобы объединять понятия журналиста и блогера. В последнее время «Татмедиа» ведет активную работу по обучению блогеров. Я все-таки считаю, что это два разных вида деятельности. Блогеры – это скорее любители. У татарских блогеров нет такой большой аудитории, как у русских. Они все равно нуждаются в поддержке. Считаю, что у журналистов и блогеров своя отдельная аудитория.
- Но блогеры помогают развивать татарский язык?
- Безусловно. Язык – это не только тот, который звучит в театре, а тот, на котором в деревнях общаются наши бабушки и дедушки, наша молодежь.
Блогеры – это выход татарского языка во Всемирную сеть. В последнее время многие интересуются корейской культурой. Особенно девушки. Мои сверстники изучают корейский. Я мечтаю, чтобы и татарский язык был настолько интересным, чтобы в Корее жители начали изучать татарский язык.
Я считаю, что язык, который мы слышим у блогеров, – это такой народный, понятный всем татарский язык. Да, он может отличаться от того языка, который мы привыкли слышать в театре, телепередачах, однако это тоже татарский язык, и это способ в более легкой форме донести информацию до людей. Поэтому, действительно, нам надо развивать блогерство, воспитывать новых блогеров.
- Кто из татарских писателей твой самый любимый? Что из их произведений рекомендовал бы своим сверстникам?
- Я проникся татарской литературой после чтения Фатиха Амирхана. Язык немного сложный для современного читателя, потому что там довольно много арабских заимствований. Но его публицистика, статьи, его журналистская деятельность мне интересны. У меня есть двухтомник Фатиха Амирхана, изданный в 1958 году. Во втором томе – драматические произведения и публицистика. Это моя любимая книга. Там настолько красивый, совершенный язык. Если бы наши журналисты сегодня прочитали хотя бы десять статей Фатиха Амирхана, уверен, что национальная журналистика значительно продвинулась бы вперед.
Также я рекомендовал бы своим сверстникам почитать Аделя Кутуя. Пишет легко, читать приятно. Темы соответствуют советскому времени, но в то же время об общечеловеческих ценностях. Довольно интересны рассказы, написанные им в годы войны.
На третьем месте для меня Амирхан Еники. Считаю его самым выдающимся писателем в татарской литературе и непревзойденным мастером слова. Язык простой и емкий, что, безусловно, говорит о таланте автора.
- Кого бы ты назвал авторитетом для себя?
- Из исторических личностей – Фатиха Амирхана и Гаяза Исхаки. Это национальные лидеры, мыслители, писатели. Исхаки – первый патриот нашей нации. Кажется, его личность, творчество, политическая деятельность не получают достойной оценки в нашем обществе. Его ценят больше в ученых кругах, но широкая аудитория знает мало, и есть даже те, кто никогда не слышал о Гаязе Исхаки.
Для меня авторитет, безусловно, мой отец Ильдар Киямов (Ильдар Киямов – телеведущий, журналист, краевед, писатель, поэт, актер, певец. – Авт.). Он – пример для меня, я хотел бы стать таким, как он. Папа образованный, умный, мудрый, интеллигентный. Добрый, отзывчивый, человек, который всегда придет на помощь. Я хотел бы взять себе все хорошие качества своего отца.
И еще один авторитет для меня – наш первый Президент Минтимер Шаймиев. Полилингвальные школы «Адымнар» по всему Татарстану появились благодаря ему. На примере дореволюционных названий татарских медресе, наверное, эту школу в шутку можно было назвать «Школа Шаймия».
- А ты похож на своего отца?
- Да, я больше в отцовскую сторону. Но и мамины качества я в себе тоже вижу (Муршида Киямова – журналист, ведущая, заместитель главного редактора журнала «Идел». – Ред.). Например, в эмоциональном состоянии начинаю много говорить. А в обычное время я как папа.
- Ихтияр, возвращаясь к теме татарского языка. Приходилось ли тебе слышать от сверстников «татарский не нужен», как-то конфликтовать с ними из-за таких слов?
- Если мы хотим сохранить наш язык, мы не должны действовать через конфликт. Надо искать другие пути, поступить умнее. Заинтересовать, увлечь. Я сам никогда в такие конфликты не вступал. Но довольно много тех, кто считает, что татарский в жизни человеку не нужен, на нем разговаривать нет необходимости. «По-русски удобно же, зачем нам татарский язык?» – такое я слышал не раз. Но это уже их точка зрения.
Все зависит от нашей молодежи, которая может, и хочет, и говорит на своем родном языке. Если мы между собой будем говорить по-татарски, и других привлечем в нашу среду, научим их нашему языку, тогда и наш язык, и татарская культура будут развиваться. Если мы, даже зная татарский, будем говорить на русском, вместо нас никто не будет на нем говорить. А если язык не используется, то он и не развивается.
- Ты изучаешь иностранные языки?
- В гимназии №33 я изучал английский. В «Адымнар» продолжаю его учить. В институте планирую освоить турецкий и арабский языки.
- Если, общаясь между собой в семье, ты переходил на русский, тебе доставалось за это от родителей?
- В семье мы привыкли говорить на татарском. Вообще, если с родителями начну говорить на русском, это звучит как-то странно. Я с детства хорошо говорю на родном языке. Если допускал какие-то ошибки, то папа меня поправлял, говорил, как правильно. Например, он научил меня правильно произносить татарские звуки. До этого «һ» и «ң» я произносил не совсем правильно. Я думаю, что должен быть благодарен своим родителям за то, что я в совершенстве знаю родной язык.
- Ихтияр, каким ты видишь будущее татарского языка?
- Я настроен оптимистично. Вся моя надежда на школу «Адымнар». Она действительно воспитывает будущую национальную элиту. Мы сейчас, читая биографии выдающихся писателей, деятелей, видим, что они выпускники известных медресе, например, «Мухаммадии» в Казани. Мне кажется, через 50-60 лет, изучая жизнь и деятельность известных личностей, в их биографии обязательно обнаружим строчки «в таких-то годах обучался в школе «Адымнар». И в других татарских гимназиях. Главное, чтобы были дети, говорящие на татарском языке.
- Какой у тебя девиз в жизни?
- Гаяз Исхаки выдвинул такой лозунг: «Знания – это первый шаг к свободе». Я полностью согласен с этим. Знания, образование – это залог счастья. В татарской литературе есть направление «просветительский реализм». Действительно, важно получать знания, особенно в молодом возрасте. Когда у тебя свежий разум, можешь усвоить много информации, и уже начало формироваться твое мировоззрение. Именно в этот момент необходимо успеть вобрать в себя знания и развивать себя.
- Спасибо, Ихтияр, за интервью. Успехов тебе!
Автор: Ралина Салимова, intertat.tatar; перевод с татарского
Источник материала: tatar-inform.ru