От Субака до Собакино
Названия татарских сел после их русификации обрели совсем иные смыслы, порой причудливые. Например, село Субак («Смотри за водой» в переводе с татарского) стало сначала Сувбакиным, а затем и Собакиным. Село Иманкулы («Раб веры») превратилось в Иванково, а Бием сала («Село свекрови») в… Царицыно. Впрочем, по поверьям, здесь была «дача» последней правительницы Касимовского ханства Фатимы-Султан. Многие из этих сел, между тем, уже стали урочищами, то есть в них никто не живет.
Уходящая натура
Касимовский край - очень своеобразный хронотоп. Фактически это уходящая натура, «потерянный рай», поэтому татарина здесь не покидает чувство ностальгии. Местные жители или те, кто уехал отсюда в детстве, например, в Узбекистан, могут, глядя в голое поле, рассказывать: здесь была улица, а здесь стояла мечеть, а здесь мой дед в советское время поднимался на минарет и читал азан - буквально в поле, обращаясь к какой-то дали. Авторы книги поделились, что в экспедициях их не покидало чувство, что все это они видят в последний раз. С одной стороны, татарская жизнь угасает здесь из-за ассимиляции, с другой - из-за того, что уходят пожилые люди, последние носители языка и традиций.
Национальный касимовский напиток
Касимовский напиток «ачу», несмотря на название («горький/кислый»), вовсе не про алкоголь. На вкус он больше всего напоминает окрошку. В книге воспроизведен его рецепт.
Чуть больше тысячи
Касимовских татар осталось совсем немного - чуть больше тысячи человек. При этом в совокупности татар в Рязанской области около 5 тысяч. Помимо касимовских татар, в регионе расселены татары-мишаре.
«Ока» и «Эва»
Оку в отдельных селах Касимовского района называют финно-угорским именем «Эва». Добавим от себя, что, по одной из версий, и «Ока» - финно-угорский гидроним (ioki - «река» по-фински).
Мишаре от касимовцев «далеко». И наоборот
Среди мишар и касимовцев отмечаются довольно необычные представления о расстояниях. Между ними какие-то 100 километров, тем не менее, для жителей двух частей татарского мира этот путь кажется чем-то непреодолимым. Соседнее село или район - уже колоссальное расстояние. Логично, что местные мало знают о своих соседях, мало ездят, поэтому связи «с внешним миром» стали крайне зыбкими. Хотя в прежние времена здешние купцы ездили даже на Макарьевскую ярмарку (Нижегородская область), чтобы найти для своих сыновей невест из казанских купеческих дочерей.
«Без татар кеше»
Все касимовцы и мишаре Рязанской области в первую очередь заявляют о своей принадлежности к татарскому миру. Это авторы книги встречали буквально везде. Дальше уже могут быть детали, региональные и местные особенности, но «мы татары» - это святое.
Следы везде
Уцелевшие памятники материальной культуры пребывают сейчас фактически в «дикой природе». В поле или в лесу можно встретить надмогильные плиты - хорошо сохранившиеся, с надписями, сделанными красивым «почерком» и иногда в стихотворной форме. Например, обращенные к путнику, чтобы он остановился и подумал о бренном мире.
Мечеть в лесу
Авторы книги рассказали, что чтобы найти двухэтажную соборную мечеть с минаретом (в ныне нежилом урочище Чернышово, расположенном в 10 километрах от ближайшего села), пришлось поднять коптер и уже по отснятому им материалу ориентироваться, в какой стороне находится храм, скрытый деревьями.
Вспоминают казанских ученых с благодарностью
Касимовские татары очень хорошо помнят татарских ученых, изучавших эти края. В каждом, без преувеличения, доме есть монография Фариды Шарифуллиной о касимовских татарах, в каждом доме помнят об этнографических экспедициях Дамира Исхакова.
Русские снохи касимовских татар
Речь о некоторых русских девушках, которые, выйдя замуж за татар, перенимают их язык и традиции. Авторы книги небольшое интервью с Татьяной Хожбахтеевой, которая «вышла замуж за Рамиса» в 1971 году и сейчас вполне уверенно и без акцента произносит татарские слова. Отдельные русские снохи становились своими настолько, что им доверяли проведение татарского похоронного обряда.
Темный лес
Завершает книгу глава «Урман» («Лес»). Лес здесь поглощает все: есть места, где еще 20 лет назад было колхозное поле, а нынче оно уже заросло деревьями. И, в отличие от горожан, находящих в лесу покой и расслабление, деревенские люди воспринимают его наступление с тревогой.