«Слышу древние песни, песни волжских булгар»

Говоря о татарских поэтах, на ум сразу приходят имена бессмертных Тукая и Джалиля. Но татарская поэзия простирается далеко за пределы Поволжья. Редакция «Миллиард.Татар» подготовила к публикации стихи знаменитого татарского поэта XX века Рафката Давлетовича Габитова, известного под псевдонимом Михаил Львов. Он был поэтом Великой Отечественной Войны. Именно его перу принадлежит гимн всех фронтовиков «Поклонимся великим тем годам».


«Слышу древние песни»

Слышу древние песни,
Песни волжских булгар.
А понятнее если:
Песни древних татар.
За вином ли, за чаем ли –
Всюду слушать готов
Эти песни отчаянья,
Безысходных годов.
В них такая пронзительность,
Так в них много всего,
Простоты поразительность,
И, как рана, родство:
Из бездонных столетий
Мой народ и родня
Шлёт страдания эти, окликает меня:
– Не забудь эту землю,
Улетев за моря…
Я – «туземец», «туземец»,
Дорогая моя.
Некуда я не денусь
От такого родства.
Я – «российский индеец»,
Ты, наверно, права…
Где теперь мои «кони»,
Средь каких скоростей?
Не в лесах, не на лоне
Первозданных степей.
Я – «индеец» в нейлоне, 
В стране белых друзей.

1965


М. Д. Львов. Источник фото: litkarta.chelreglib.ru


ОТВЕТ

Он говорит, что я придумал,
Что я – татарин
А – зачем?
Иль я –
Какой-нибудь «придурок» –
И льгот
Исправшиваю тем –
На приблизительность,
Неточность
Стихов и песен
прав прошу?
Как бы на некую «подстрочность»?
Иль – не по-русски я пишу?
Или в каких
Нуждаюсь скидках 
Я
В поэтическом строю?
Среди ухватистых 
И прытких
Каким-то
«хлюпиком»
Стою,
Неполноценность
«ударен
Как бы мешком
Из-за угла»?
Иль мне 
сказать,
что я татарин, – 
Какая выгода
Была?
Иль – робок
В поисках и пробах – 
И – непростительная строка?
Да, я ж в поэзии
– не промах!
Да, я ж
Властелин пока.
Под силу
Эта мне работа
На поле
Русского стиха!
Зачем
Придумывать мне что-то
Там, 
Где и правда – неплоха?

1971


«СКОЛЬКО НАС НЕРУССКИХ, У РОССИИ…»

С.Хакиму

Сколько нас, нерусских, у России – 
И татарских и других кровей,
Имена носящие непростые,
Но простых российских сыновей!
Пусть нас и не жалуют иные, 
Но вовек – ни завтра, ни сейчас – 
Отделить нельзя нас от России,
Родина немыслим без нас!
Как прекрасно вяжутся в России,
В солнечном сплетении любви,
И любимой волосы льяные,
И заметно тёмные твои.
Сколько нас, нерусских, у России – 
Истинных российских сыновей, Любящих глаза небесной сини
У великой матери своей!

1957


М. Д. Львов со старшим братом Р. Давлетовичем. Источник фото: litkarta.chelreglib.ru


МОЙ ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК

Я по-татарски говорю в Казани,
Но мой словарь пока что не богат,
Хоть в мир пришёл с татарскими глазами,
Хоть звался в детстве именем Рафгат.
Ещё не бравший в руки даже книги,
Я с детских лет был в город увезён –
В другой язык, как океан, великий,
Безбрежный, титанический, как он.
И на просторах этих океанских
Не первый год я моряком служу.
И свой корабль среди судов гигантских
В словесные сражения вожу.
Но здесь, у берегов татарской речи, – 
Как будто не моряк, а фронтовик – 
Стою, боясь с морским простором встречи, –
Простит меня татарский мой язык:
Ведь для него я мальчиком остался
И совершеннолетья не достиг – 
Лишь только-только с букварём расстался 
И не писал ни песен и ни книг.

1956

ТЮБЕТЕЙКА

Побывал я в Джаркенте, в Чимкенте,
В Ташкенте
Восседал я в седле,
На траве, на брезенте.
Угощали узбеки меня и уйгуры.
Не щадя ни утробы моей, ни фигуры…
Брал не вилкою мясо я с блюд – а рукою,
Не к гитарам – к дутарам я жался щекою,
Очень древнее что-то во мне пробуждалось,
Словно песня, рождалось, в общенье нуждалось,
Словно песня, рождалось, в общенье нуждалось.
Пил я майский медовый кумыс в Казахстане,
Приглашённый на пиршество в родственном стане.
Говорили казахи со мной по-татарски.
Я носил тюбетейку, скажу вам, по-царски…
И, далёким истокам моим потакая,
Друг сказал: «Вот теперь ты похож на Тукая!»
По душе, по нутру похвала мне такая
(И вдвойне от тебя, от потомка Абая).
Короную себя тюбетейкой Тукая,
Чтобы хоть так, хоть чуть-чуть походить 
На Тукая

1969


Редакция «Миллиард.Татар» выражает особую благодарность Конгрессу татар Челябинской области и, в частности, заместителю председателя Конгресса Иреку Нагимановичу Сабирову (1950-2020) и депутату Законодательного собрания Челябинской области, председателю Конгресса татар Челябинской области Л.Р.Колесниковой. Стихи взяты из «Антологии татарской поэзии Челябинской области».


Источник: Антология татарской поэзии Челябинской области
Подготовил: Владислав Безменов
 

Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале