
Фото: © из личного архива Ренаты Ибатуллиной
«На самом деле татар здесь много, хотя так может и не казаться»
- Вашей организации в этом году исполняется уже 11 лет. Расскажите, чем она занимается, какие сферы вы стараетесь охватить?
- 17 февраля мы отметили уже 11 годовщину нашего татарского комьюнити. Вообще мы занимаемся развитием татарской культуры в Перми и Пермском крае. На самом деле «Чак-Чак» не ориентирована на определенную возрастную категорию, но на небольшие регулярные мероприятия собирается в основном только молодежь, старшему поколению не очень интересны такие посиделки.
- Много ли вообще татар в Перми?
- Да, на самом деле татар здесь много, хотя так может и не казаться. Но может быть меньше чем в тоже же Ульяновске или Ижевске. Большинство татар живет на юге Пермского края, многие из них приезжают сюда учиться и остаются уже в городе. У нас есть ребята из Бардымска, из Октябрьского района и т.д. Самих пермских татар около 70 тысяч по данным переписи. Не сказать, что все они включены в татарские движения, но в том году мы проводили вместе с благотворительным фондом «Ватан» и другими татарскими организациями концерт для татарской школы, мы собирали средства на реализацию этого проекта и собрали около 500 человек.
Татары здесь не сильно активные, поэтому мы пытаемся как-то поднять уровень осознанности, пробуем новые форматы, пытаемся привлечь разноплановых людей.

Фото: © из личного архива Ренаты Ибатуллиной
«Сложно утвердить проект школы, потому что производится перепланировка здания под необходимый формат»
- Чем вообще живет община?
- Сейчас, например, все татарские организации объединились вокруг строительства татарской школы. Раньше все было более разрозненным и никакого качественного взаимодействия в этом татарском кругу не происходило. Все действовали по отдельности. Сейчас произошли изменения в руководстве, появился стимул для совместной работы. У нас очень много активных женщин старшего поколения, которые привыкли к татарской среде в деревнях, поэтому стремятся и в городе заполнить пространство вокруг себя татарской культурой. Татарские женщины являются олицетворением этой татарской культуры.
У нас есть ансамбль татарского танца, который создавался Гулюзой апой Хамзиной. Она делает реплики исторических национальных костюмов, которые были распространены в Пермском крае. По книге историка Черных она воссоздала костюмы пермских татар из разных районов. Расширением сферы взаимодействия еще занимается татарский бизнес-клуб. Они занимаются мероприятиями для людей своего контингента, проводят благотворительные сборы. Недавно они проводили хоккейный матч, на который приезжал деловой бизнес-клуб татар Удмуртии. Гулюза апа много лет занималась танцевальным ансамблем, а сейчас старается активно старается показать молодежи, что татарское может быть в абсолютно обычных вещах, таких как бизнес, спорт и прочее. Что можно объединиться по этому принципу и проводить какие-то соревнования, находить контакты.
- Речь идет не о татарской начальной школе, дизайн-проектом которой вы занимались в 2023 году?
- Да, это именно она. К сожалению, открыть её пока что так и не удалось. Весной 2023 года работы велись уже внутри здания, но возникли некоторые бюрократические моменты. Сложно утвердить проект школы, потому что производится перепланировка здания под необходимый формат, так как изначально оно было построено для детского сада. Также есть недостаток финансирования, а из-за утверждения проекта все сроки постоянно сдвигаются.
«Татарские женщины являются олицетворением этой татарской культуры»
- А чем занято старшее поколение татар? У них свои организации?
- Старшее поколение больше занимается благотворительным фондом «Ватан», который направлен на поддержку и защиту татарской и башкирской культуры. Так как мы живем на Урале, татары и башкиры у нас все равно очень близки и держатся вместе, часть населения - это все-таки дети смешанных браков. Фонд старается поддерживать крупные мероприятия и инициативы татарской молодежи. Например, недавно «Ватан» проводили конкурс для татарок и башкирок «Бэхетле ханым», это был такой аналог «Татар кызы». Они хотят показать, что женщина очень важна, а через татарскую женщину идет передача нашей культуры и языка.
- Вы сказали, что краевая автономия больше занимается детьми. А где учат язык взрослые? Есть ли проблемы с татарским языком?

Фото: © из личного архива Ренаты Ибатуллиной
- Есть, конечно, некоторые проблемы, в частности, нехватка учителей татарского языка. У нас есть отдельные курсы для разных возрастов, мы работаем с людьми от 16 лет. Но общая масса тех, кто хочет выучить родной язык – это молодежь от 20 лет, взрослые и осознанные люди. Много приходит взрослых от 30 до 50 лет, которые уже сознательно решили вернуться к своим корням и родной культуре.
Но основная проблема таких организаций заключается в том, что нет связи с людьми. Может эти преподаватели и есть, но найти их в большом городе проблематично, мы теряемся и не видим друг друга.
«Почему татар вокруг было много, но татарский мы в школе изучать не можем?»
- А чаще с каким запросом приходит на языковые курсы молодежь?
- Ребята чаще приходят не столько в поиске языковой среды и таких же носителей языка, а именно с запросом выучить язык практически с нуля.
- А вы знаете язык?
- Я не могу сказать, что я его знаю. Какие-то бытовые вещи я могу понять, но разговаривать мне сложно. С детства я очень сильно хотела знать татарский язык, но так как среда русскоговорящая, из-за частых проблем татароязычных детей с обучением в школе, родители и взрослые ближе к школьному возрасту перестали разговаривать со мной на родном.
- Насколько я знаю, Пермский край является одним из регионов компактного проживания татар, их там много. Ощутимо ли это?
- Сейчас я живу в Перми, но выросла в городе Гремячинск. Это небольшой шахтерский город со смешанным населением, там очень много татар из Татарстана или Удмуртии, которые когда-то уехали на заработки. Там татарскую речь было слышно на улицах, в моем окружении всегда было много татар. Но для меня всегда было вопросом – почему татар вокруг было много, но татарский мы в школе изучать не можем? Татарский в школе с детства могли учить только татары, которые жили на Юге области в татарских деревнях и селах. В городах население сильно смешанное: татары, русские, украинцы, ненцы и т.д., но больше всего было татар и русских. На самом деле взрослые часто не видят важности изучения татарского языка, не хотят тратить на это время, ребенка с большей охотой отдадут на какие-то кружки по рисованию или английскому.

Фото: © из личного архива Ренаты Ибатуллиной
- А как обстоят дела в вашей организации?
- У нас разговаривающих и неразговариваюших на татарском языке ребят в организации примерно 50 на 50. Я как руководитель всегда подчеркиваю, что ребята могут разговаривать друг с другом на татарском языке, а если кто-то не понимает, то можно попросить перевод. Очень хотелось бы, чтобы у нас сохранилась татароязычная среда, хотя бы частичная. Если внутри организации будут говорить на родном языке, те, кто не понимает, будут хотя бы стремиться к тому, чтобы их понять, приложат усилие, научатся воспринимать речь на слух.
«Ребята здесь все-таки отрезаны от татарского мира»
- Вы дружите с организациями в соседних регионах? Как взаимодействуете?
- Да, конечно, мы поддерживаем контакты и стараемся проводить совместные мероприятия, какие-то слеты. Зимой, например, мы вместе с молодежными татарскими организациями ездили на горнолыжку. Приезжали ребята из Татфорума, из «Имана» из Ижевска, «Яшен» из Екатеринбурга, Союз татарской молодежи Челябинская, из Тюмени и из «Татарча фатирника» из Уфы. На такие поездки обычно могут попасть только те, кто постоянно принимает участие в организации мероприятий и посещает их, но новичков все равно тоже охотно привлекали, если они были пару раз на кружках и вечерах, чтобы у ребят был стимул оставаться с нами.

Фото: © из личного архива Ренаты Ибатуллиной
- В чем все-таки заключается развитие татарской культуры в Перми?
- Сложный вопрос. Наверное, с нашей стороны оно заключается в том, чтобы осовременить татарскую культуру в глазах людей, показать разные её стороны. Потому что кроме сабантуев и татарской эстрады многие ничего о татарской культуре не знают, мало кто знаком даже с современными исполнителями и альтернативной татарской музыкой. Ребята здесь все-таки отрезаны от татарского мира и получать актуальную татарскую повестку им неоткуда. На мероприятиях у нас есть свой плейлист современной татарской музыки, рассказываем о современных брендах, о том, что вещи с национальной идентичностью можно вписать в современный гардероб, не обязательно надевать целый костюм или камзол, чтобы показать свою приверженность национальной культуре.
Например, каждый месяц мы приглашаем к нам татар, которые чего-то добились или ярко проявили себя, не забывая о своей идентичности. В Резиденцию современного искусства недавно приезжала художница Зульфия Илькаева, которая принимала участие в одной из галерей. Её творчество говорит о том, что татарская культура может быть заключена не только орнаментах или истории, но и во всем том, что делает любой татарин или татарка. Наша работа направлена на национальное самосознание, расширение понимания татарской идентичности, чтобы люди разного формата могли ассоциировать себя с этим.
«В Перми дореволюционного периода была очень сильная татарская община»
- А какие мероприятия вы проводите на постоянной основе?
- Ежегодно мы проводим татарский диктант, но туда по большей части приходит старшее поколение. Для молодежи мы проводим еженедельные посиделки, а каждый месяц организовываем встречи с интересными людьми, вечера настолок, где мы переделываем на татарский лад известные игры, а для ребят, которые не знают языка, это хорошая возможность выучить какие-то новые слова. Также ежегодно проводим зимний слет «Тау йөрәге», «Татар кызы», поездки на форумы в другие регионы для расширения круга знакомств и обмена опытом, а в этом году осенью хотим попробовать силы в музыкальном фестивале. Планируем провести форум для пермских ребят, направленный на татарскую идентичность, на сабантуе в этом году сделаем площадку для татарской молодежи. Каждый год помогаем проводить ифтары региональному духовному управлению мусульман Пермского края.

Фото: © из личного архива Ренаты Ибатуллиной
- Не размывается ли татарская идентичность? Как вы думаете, почему это происходит?
- Эта проблема есть и это очевидно, мы даже обсуждали этот вопрос со старшими, потому что после переписи количество татар у нас тоже ощутимо уменьшилось. Но это можно объяснить еще и тем, что, если человек не знает татарского языка, его могли просто не записать как татарина. В Перми дореволюционного периода была очень сильная татарская община, у которой была своя религиозная община, какие-то образовательные организации, было много татарских школ и даже педагогическое училище.
- А в городе не осталось какой-то татарской слободы?
- Нет, к сожалению, от татарского района того времени уцелела только мечеть. Сейчас у нас в городе есть экскурсионный маршрут по татарским местам, потому что, проходя мимо зданий, мы можем даже не догадываться, что оно имеет отношение к истории нашего народа. Наша идентичность размывается именно из-за того, что у нас нет сильного оплота, который бы имел влияние, и татары могли бы собираться вместе. Многие местные жители даже не знают о том, что у нас в городе есть татарские организации. Я сама узнала о них только через 8 лет после переезда в этот город.
«Многие из татарских организаций живут в своем мыльном пузыре»
- А почему об этих организациях не знают даже местные татары?
- Возможно, многие из таких «оешма» живут в своем мыльном пузыре. Не всегда они имеют инструменты выхода на новую аудиторию. Мы сейчас стараемся активно принимать участие в фестивалях, потому что часто остаемся невидимы друг для друга.
- Много ли в регионе татарских деревень?
- Да, татарских деревень здесь действительно много. Потому что раньше на территории края находились Казанское и Сибирское ханства, после которых остались множественные вкрапления татарских деревень и сел. Много их в Кунгурском и Суксунском районе, много вокруг Перми, кратно их количество увеличивается к Югу региона. На Севере тоже они есть, но там переехавшие татары, а не исторические населенные пункты. Но с каждым поколением у переехавших сюда татар татарская идентичность размывается все больше. Я сама это отчетливо наблюдаю: чем больше поколений живет в городе, тем слабее их связь.
- Вы сказали, что происходите вы из Татарстана. Как давно ваши предки переехали на Урал?
- Да, мои корни из Кукморского района из села Зур Сардяк, откуда родом мой бабай. А со стороны абики я татарка только наполовину, но моя абика всегда стремилась к тому, чтобы мы знали татарский язык и свою культуру. Она пыталась нас учить, но не разговаривала с нами, боялась, что мы не поймем. Абика была родом из села Служилая Шантала Чистопольского района Татарстана. Получается мои предки были мишарами и поволжскими татарами.
«Если на улице стоит яркий красивый дом – он 100% татарский»
- Учитывая то, что в крае много деревень и татар, переехавших из разныз мест, сильно ли отличаются диалекты, слышны ли различия
- Культура тех, кто живет на Севере региона, и тех, кто переехал давно, заметно отличается. Сами пермские татары делятся на несколько групп:
1. Сылвенско-иренские татары (проживают в Березовском, Кунгурском, Октябрьском, Ординском, Уинском, Пермском, Суксунском, Чернушинском районах)
2. Тулвинские татары (Бардымский район)
3. Муллинские татары (Кояново, Башкултаево, Янычи).
А диалектов у пермских татар выделяют всего два: бардымский и смешанный.

Фото: © из личного архива Ренаты Ибатуллиной
- А можете привести пример диалектальных различий? Какие слова отличаются?
- Отличий, конечно, много. Есть несколько характерных примеров: картәни/картәти – дәү әти/дәү әни, кәртүк – бәрәңге, кызылторма – чөгендер, прәме/имәнеч – бигерәк, кәртүк күмәбез – бәрәңге өябез.
- Нашли ли вы из чего состоит татарская идентичность, культурный код? Есть у вас свой ответ на этот вопрос?
- Вообще, татар можно, наверное, разделить на три группы: 1) те, кто знает язык и говорит на нем; 2) не знают язык, но относят себя к татарам; 3) татары-мусульмане. Я думаю, у каждой из этих групп есть свое понимание культурного кода. Для меня нашим культурным кодом являются музыка, история, язык, какие-то общие национальные черты, душевность. Это не универсальные элементы, которые могут комбинироваться и сочетаться у каждого по-своему.
- Вы упомянули, что для татар очень важна визуальная составляющая. Можете рассказать, в чем это проявляется, на ваш взгляд?
- Я думаю, что татары всегда отличаются своей любовью к деталям и ярким цветам. Например, я легко определяю татарские дома – они выделяются резными наличниками на окнах, множеством деталей, растительными мотивами и ярким цветом. На Урале, например, дома практически не красят, а если на улице стоит и выделяется из общего строя какой-то яркий и насыщенный деталями домик – он 100% татарский.
Автор: Айгуль Ахмадишина