После смерти Тукая внимание к его творчеству заметно вырастает: в газетах выходят некрологи, воспоминания о нем, публикуются его стихи, в разных уголках мира, где проживают татары, проходят “Дни Тукая”. Таким образом, даже после смерти его дух, имя, наследие продолжают жить в народе. Тукай становится символом для всей татарской нации, одной из составляющих национального самосознания.
Не только татары, другие народы с большим уважением относились к творчеству Тукая, представители интеллигенции почитали его как поэта, который ратовал за счастье своего народа. В то же время, творчество Тукая при его жизни было мало известно среди тюркских народов. Причину видели в том, что Тукай писал на литературном языке казанских татар.
В частности, об этом пишет газета “Вакыт” в своем номере от 14 марта 1914 года. В статье под названием «Төрек матбугатында Тукай» (“Тукай в тюркской печати”) говорится, что поэт пишет на “простом” языке, который относится к одной из групп тюркского народа - казанским татарам. «Поэтому, хотя северные тюрки (татары) с большой любовью читают произведения Тукая, другие тюрки (тюркские народы) читать не имеют возможности”, - отмечается в статье.
В газете “Терджиман” в статье, опубликованной 10 (23) апреля 1913 года, звучит такое же мнение. Напомним, что “Терджиман” издается Исмаилом Гаспринским, который выдвигал идею единения всех тюркских народов под девизом: “Единство в языке, мыслях, делах”. В статье автор отмечает: поэзия Тукая не распространилась среди тюркских народов потому, что поэт пишет на языке казанских татар. Проблему автор видит не в самом поэте и его произведениях, а в отсутствии у тюркских народов общего языка и в целом отношении к литературе. Гаспринский, как сторонник общего “понятного”, “чистого”, “утонченного” литературного языка для всех тюркских народов, культурную близость видел в первую очередь через близость языка. Именно поэтому, по мнению автора, если бы Тукай писал в едином для тюрков языке, то он стал бы известен не только как сын татарского народа, но и как сын и национальный поэт всего тюркского племени.
Газета «Терджиман» безвременный уход Тукая считает большим несчастьем, то, как татары с большим почтением проводили его в последний путь, как горевали всем сердцем, восприняли смерть поэта как трагедию национального масштаба, называет благим знаком, свидетельствующим о пробуждении общественной мысли народа.
Для тюркского мира Тукай - великий писатель, олицетворяющий судьбу, историю, мечты и чаяния татарского народа. В начале ХХ века продолжение его идей, сохранение его памяти, его духа, претворение в жизнь его заветов считалось священным долгом и для родственных народов. Сегодня бессмертные произведения нашего Тукая переведены на многие языки мира. Тукая везде знают, читают, любят.
Предлагаем вашему вниманию статью, увидевшую свет в газете “Терджиман”.
Сын нации*
Поэт Тукаев... Это имя не знают в Крыму и Кавказе, Туркестане, из-за нашей отсталости, неимения нашего общего языка, из-за того, что мы стоим в самом начале появления литературы. Если бы мы ранее приложили усилия, чтобы создать наш общий язык, печальный Тукай, живший с болью в сердце за свою нацию, со слезами на глазах, чьи слова, как стрелы, попадали точно в цель - был бы известен везде, потому что поэт Тукаев в самом настоящем смысле был поэтом нации, и истинным сыном тюрков.
В одном из своих номеров мы сообщили о смерти поэта. В эти дни в газетах Казани, Оренбурга люди обсуждают смерть, биографию, печатают стихи нашего покойного поэта.
Все татары плачут от обиды на душе: потерять молодого поэта всего лишь в 26-летнем возрасте, поэта, чьи мысли блистали, как молния, на которого возлагались невероятные надежды - это самое великое несчастье.
Поэт Тукай в возрасте пяти-шести лет потеряв родителей, остался сиротой, без какой-либо помощи и поддержки. Видел голод и нужду, вырос в лишениях, испытал на себе все тяготы жизни. Как бриллиант не тускнеет от грязи, его поэзия, основанная на прирожденном его таланте, засияла как солнце. Мирские заботы, хоть и духовное для него было всегда выше, ослабили его тело, привели к болезни, и наш цветок, который только начал раскрываться, наш молодой поэт стал жертвой этой болезни.
Казанцы для покойного организовали достойные похороны, в честь прощания с поэтом большинство библиотек не работали, газета “Кояш” не вышла, воспоминаниями о Тукае, его стихами были заполнены страницы газет. Видеть, как казанцы глубоко поняли и восприняли эту трагедию, доказав тем самым, что национальное самосознание у них проснулось, стало для нас утешением.
[...]
Тукаев писал в казанском диалекте. Его творения не были проклятиями или рифмоплетством, в каждой строке была душа, в каждом предложении слышалась мысль.
Тукай, покойный Тукай, великий поэт со скорбящим за нацию сердцем и светлой душой. Сражаясь с беспощадной болезнью, заработав своим пером, он ушел, сумев пожертвовать пятьсот рублей на обучение одного человека.
Добавив к 500 рублям поэта еще несколько сотен, посвятить его идее и имени - это будет призывом чести.
Надеемся, что найдутся желающие добавить 100 рублей от управления газеты “Терджиман” к тому фонду, который оставил Тукай.
Статья опубликована газете «Тәрҗеман» 10 апреля 1913 года.
Оригинал: beznenmiras.ru
Автор: Муртазина Ляля
Фото на анонсе: © Владимир Васильев / «Татар-информ»