Где новшество — там Тукай: как он завоёвывал читателя?
Кем же был Габдулла Тукай? Безусловно, писателем и журналистом. С определенной долей смелости его можно назвать и педагогом. Но Гузель Фардиновна предложила взглянуть на него и с неожиданной стороны назвав его «блогером» своего времени, ведь он живо откликался стихами на злобу дня. «Его можно назвать и маркетологом», -подметила спикер. Ведь он умело продавал свои произведения. Чтобы привлечь внимание к своему творчеству, уже первые стихи, изданные в Уральске, он сопровождал иллюстрациями. Сохранилось письмо Тукая к Гильмутдину Шарафу от 9 июня, отправленное из Уральска, где он сообщает о высылке сборника и дает согласие на публикацию за гонорар в 50 рублей. Осенью того же года поэт приезжает в Казань, и уже 15 ноября 1907 года выходит в свет его первый сборник. С «рекламой» стихов связан и один любопытный эпизод, о котором поведала спикер: Тукай звонил по телефону на случайные номера и читал абонентам свои произведения, за что ему нередко доставалось от «вынужденных» слушателей.
Фото: © «Миллиард.Татар»
Стремясь заинтересовать читателей, Тукай часто обращался к иллюстрациям, стихи Тукая публиковались с иллюстрациями не только в отдельных изданиях, но и на страницах газет и журналов, например, в журнале «Яшен». Но особенно трепетно относился поэт к иллюстрированию изданий для детей. В сборнике «Юаныч» («Утешение») впервые появились рисунки к стихотворениям «Су анасы» (Водяная) и «Таз», призванные сделать книгу более привлекательной для юной аудитории. Отдельного упоминания заслуживает сборник 1909 года, в котором был размещен снимок самого Тукая. Ради этой книги он отправился в фотосалон. Получившийся снимок хорошо знаком каждому: это единственное фото поэта в тюбетейке, кстати сам головной убор ныне хранится в музее Тукая.
Фото: © «Миллиард.Татар»
Еще один интересный факт из жизни великого поэта связан с сборником «Күңелле сәхифәләр» (Веселые страницы). Этот сборник также выходил с цветными рисунками-вкладышами. Для подготовки иллюстрации к стихотворению «Безнең гаилә» (Наша семья) Тукай лично встречался с художником типографии Харитоновых — Зверевым. Однако художник, по сути, обманул поэта: он взял готовую картинку из русского учебника для второго класса и лишь переодел персонажей в татарские костюмы. Тукай был возмущен подобной халтурой, особенно его возмутило, что дедушка на рисунке оказался больше самовара, а кошка — ключевой персонаж стиха — вышла совсем крошечной.
Для оформления своих произведений поэт также активно заимствовал работы русских и западных мастеров. Так, только в нынешнем году исследователям удалось установить автора иллюстрации к стихотворению «Шаян песи» («Озорной котёнок») — ею оказалась британская художница Мэри Беннет, создававшая открытки и рисунки для детских книг. Именно одну из её открыток Тукай и позаимствовал для своего стихотворения.
Фото: © «Миллиард.Татар»
Любовь Тукая к новшествам проявлялась не только в иллюстрациях к его стихам. В 1912 году вышла книга «Сабит учится читать», экземпляр которой был обнаружен в Петербурге, в Национальной библиотеке. В этом издании Тукай использовал экспериментальные шрифты Харитонова. «Где новшество — там Тукай», — пошутила лектор, демонстрируя книгу, где текст сверху дан традиционным начертанием, а снизу — экспериментальном.
«Тукай превратился из человека в символ. Его творчество золотой век татарской литературы»
О том, что Тукай стал легендой еще при жизни, можно говорить хотя бы потому, что еще при его жизни образ поэта начинает жить не только на страницах книг, но и на сувенирной продукции. В 1911 году появляются ученические тетради с портретом Тукая и его стихами на обложке. Если современные школьники пишут в стандартных зеленых тетрадках, то их сверстники из начала XX века выводили буквы на фоне изображения великого поэта. Интересна и тетрадь, найденная в архивах музея Исмаила Гаспринского в Крыму: на обложке помещен портрет Гаспринского, а рядом были напечатаны строки из стихотворения Тукая «Ата белән бала» («Отец и Ребёнок»). Тетрадь эта была выпущена в Казани в 1911 году.
Фото: © «Миллиард.Татар»
Еще один интересный экспонат хранится в Национальном музее РТ. Это грамота которую выдавали ученикам медресе за хорошую учебу. На этом бланке изображены корифеи татарской мысли той эпохи: Исмаил Гаспринский, Ахметхади Максуди, Фатих Карим, Гаяз Исхаки, Юсуф Акчура, Фатих Амирхан, Галиаскар Камал и, конечно же, Габдулла Тукай.
Фото: © «Миллиард.Татар»
Еще одним фактом, подтверждающим популярность Тукая еще при жизни, является то, что его стихи начали исполнять в качестве песен.
Посетителям лекции посчастливилось услышать редкую запись — оригинал той самой мелодии, на которую впоследствии было положено стихотворение «Туган тел» («Родной язык»), ставшее негласным гимном татарского народа. Впервые оно увидело свет в 1909 году в сборнике «Балалар күңеле» («Детская душа»). Со сцены эти строки впервые прозвучали из уст самого поэта, впервые он прочитал эти строки 15 апреля 1910 года в Восточном клубе (там, где сейчас располагается ресторан «Татарская Усадьба»), завершая свою лекцию о народном творчестве. Любопытно, что второй куплет в газетной публикации на том вечере отсутствовал. Примечательно также и то, что уже при жизни Тукая это стихотворение звучало в начале и в конце учебного года в татарских мектебе и медресе, исполнялось хорами, а позже не раз публиковалось в качестве эпиграфа в его собственных сборниках. Спето же оно было на мотив песни «Салих Бабай» («Дедушка Салих») в исполнении Камиля Мутыгый.
Но и это еще не все, что касается музыкального воплощения тукаевских строк. Отдельного упоминания заслуживает редкий экспонат, обнаруженный в музейных архивах. Речь идет о нотах к проникновенному стихотворению «Көзге җилләр» («Осенние ветра»). Автором музыкальной записи выступил Антон Александрович Эйхенванд. Этот документ, относящийся к 1911 году, ныне бережно сохраняется в фондах Российского национального музея музыки.
Он памятник себе воздвиг нерукотворный
Фото: © «Миллиард.Татар»
Последняя книга, вышедшая при жизни поэта, была издана 30 декабря 1912 года, за три месяца до его кончины. На ней стояла печальная и пророческая подпись: «Последняя книга Тукая», словно поэт предчувствовал скорый уход.
После смерти Тукая его образ не только не угас, а напротив обрел новое воплощение. Начали выпускаться конфеты «Тукаев», а в рекламе 1914 года встречается даже объявление о мыле «Тукаев Сабыны» («Мыло Тукаева»), произведенном на московской фабрике.
А творчество поэта перешагнуло национальные границы. В 1914 году в Лондоне был опубликован перевод стихотворения «Пар ат» («Пара лошадей») на английском языке. Произведения Тукая зазвучали на разных языках мира, а в 1933 году сборник его стихов был издан даже в далеком Токио.
Автор: Адиля Фарукшина
Фото на анонсе: © Салават Камалетдинов / «Татар-информ»