«С исчезновением государства шансы на сохранение языка катастрофически уменьшаются»
Интересно, что татарский язык в XVI-XVIII вв. также являлся языком межнационального общения в большом регионе Среднего Поволжья и даже на международном уровне.
Обратим внимание на факторы, которые способствовали или предшествовали формированию такой коммуникативной роли татарского языка в этот период. До середины XVI в., т.е. до падения Казанского ханства, предки современных татар Поволжья имели длительный и разнообразный опыт государственности. При этом, как правило, государство являлось своеобразным гарантом существования языка. Иначе говоря, существование языка в большинстве известных исторических случаев зависело напрямую от существования государства, по мере исчезновения или гибели государства язык либо исчезал, либо в лучшем случае трансформировался. В некоторых случаях сравнительно недолгое время язык продолжал функционировать, но ареал его распространения и использования быстро сужался – так произошло, например, с булгарским языком в Среднем Поволжье.
После монгольского нашествия и образования Золотой Орды, в новых историко-политических условиях булгарский язык сохранялся до XIV в. (это показывают сохранившиеся эпиграфические памятники). Какую-либо жесткую закономерность – как долго может сохраняться язык после потери государственности его носителями – установить, очевидно, довольно сложно. Но известные примеры из средних веков, из истории тюркских языков подтверждают тезис – с исчезновением государства шансы на сохранение языка катастрофически уменьшаются.
«Поволжский тюрки»
Вспомним лишь некоторые примеры. Тюркский каганат – древнетюркский язык (язык, который имел свою систему письма, так называемая руническая письменность) – V-VII в., если учитывать историю Западнотюркского каганата до VIII в. Этот язык сохранялся некоторое время после распада каганата, затем фактически исчез или трансформировался.
Хазарский каганат – хазарский язык (VII-XI вв.) исчез практически сразу после разгрома каганата русскими князьями. Великая Булгария – Волжская Булгария - булгарский язык – V-XIV вв. Золотая Орда (Джучиев Улус) – на основе кыпчакского языка с поглощением более мелких и в продолжение многих ранее существовавших тюркских языков на огромной территории возник так называемый «поволжский тюрки» - единый язык литературы и делопроизводства, который считается общим празяыком для многих современных тюркских языков Евразии.
Татарский оказался очень живуч
Одним из продолжений языка Золотой Орды стал язык Казанского ханства, который исследователями определяется как старотатарский язык. Именно этот письменный язык общих чертах продолжал существовать вплоть до конца XIX - начала XX вв., когда на его базе сформировался современный татарский язык. Термины «старотатарский язык» и «старотатарская письменность» в филологической науке вызывали и вызывают отдельные дискуссии. Однако, на мой взгляд, их использование является совершенно обоснованным и правильным.
Этот язык, несмотря на потерю татарами государственности, в Русском государстве в XVI-XVIII вв. сыграл весьма важную и своеобразную роль, т.е. не в пример многим своим предшественникам оказался очень живучим. Российское государство, которое в целом весьма настороженно и недружелюбно относилось к мусульманской религии, в течение XVI-XVIII вв. разными методами старалось покорить ислам, являвшийся символом татарской духовной культуры, однако, не выражало столь же страстного пожелания уничтожить татарский язык, который для татарского населения Российского государства и его культуры имел не меньшее значение, чем ислам. Более того, российская власть прагматически воспринимало место татарского языка и внутри государства, и в системе международных отношений как языка межнационального общения, что находило свое выражение в реальной практике.
Письма китайскому императору на татарском
По мере расширения границ России, начиная с середины XVI в., как это ни парадоксально, подобная роль татарского языка, похоже, только расширялась. И это, на мой взгляд, напрямую было связано с той миссией, которую начало исполнять Российское государство после завоевания Казани – закончив собирать русские земли вокруг Москвы (т.е. земли бывшей Киевской Руси), оно начало собирать земли бывшей Золотой Орды. И эта цель в основном была достигнута в 80-е годы XVIII в. После завоевания Крымского ханства. И здесь подчеркну одну, на мой взгляд, важную параллель – если до этого времени татарский язык активно использовался в дипломатической сфере, то уже в конце XVIII в. можно отметить практическое полное вытеснение его из дипломатии. Прагматичность российской власти в данном случае налицо. Когда в XVI в. Россия начала проводить активную восточную политику, то сложившиеся на огромной территории бывшей Золотой Орды традиции делопроизводства оказались как нельзя кстати. Тем более, что имелись и весьма квалифицированные кадры писцов, секретарей, переводчиков. Потому татарский письменный язык и становится языком международного общения. Это было особенно актуально в контактах России с государствами, возникшими на территории бывшей Золотой Орды, или же входившими в сферу ее политического влияния, или же имевшими с Золотой Ордой длительные политические, торговые и культурные связи. Так что сфера использования татарского языка в дипломатии в XVI-XVIII вв. было действительно очень широкой – это отношения с Индией, Ираном, Китаем, Османской империей, Крымом, Ногайской Ордой, среднеазиатскими государствами. Источники подтверждают, что все посольства, отправлявшиеся в эти государства, снабжались грамотами и посланиями параллельно на русском и татарском языках. Например, первое русское посольство в Иран было отправлено в 1588-1590 гг., еще раньше были направлены послы в Ногайскую Орду, а грамоты царя Алексея Михайловича начала 70-х годов XVII вв. на имя китайского императора Шен Цзу были написаны на латинском и татарском языках.
Российско-иранская дипломатическая переписка в XVII в. велась на основе татарского письменного языка
Приведу цитату из Василия Бартольда, которая довольно известна и охотно используется нашими историками и филологами: «Русское правительство, благодаря находящимся у него на службе татарам, для поддержки отношений с правительствами мусульманских стран располагало готовыми кадрами переводчиков. Татарский язык некоторое время был языком дипломатических сношений России с Персией». Известный востоковед отмечал, что татары оказали России «большие услуги при сношениях с переднеазиатскими и даже восточноазиатскими государями». Мнение это обоснованно и доказуемо.
Известный ученый-тюрколог Фагима Хисамова проанализировала многочисленные сохранившиеся дипломатические акты XVI-XVIII вв. с точки зрения их языковых особенностей и убедительно доказала, что в данном случае речь идет о широкомасштабном использовании в дипломатии именно старотатарского письменного языка. Ф.Хисамова также подтвердила, что российско-иранская дипломатическая переписка в XVII в. также велась на основе татарского письменного языка, причем переводы татарских текстов на русский язык, которые публиковались впоследствии исследователями, вызывали заметные сложности в случае незнания ими татарской лексики.
По мере расширения границ Российского государства, усиления его международного авторитета, расширения подготовки кадров дипломатов переводчиков татарский язык постепенно уходил из сферы восточной дипломатии России. Пожалуй, последним примером активного использования татарского языка в дипломатических отношениях России были связи с казахскими Жузами в XVIII в. (особенно в первой половине столетия, когда Младший и Средний Жузы были присоединены к Российской империи), хотя и в 70-е годы XVIII в. известна переписка между предводителем крестьянского восстания Емельяном Пугачевым и казахским ханом Нурали на татарском языке.
Восстановить делопроизводство на татарском языке
Однако, внутри государства, особенно в большом регионе Поволжья и Приуралья он продолжал оставаться очень распространенным и широко использовался не только татарами, но и представителями других народов. По-видимому, и в данном случае основную роль сыграла традиционность, привычность использования татарского письменного языка. Обратим внимание, что в этом направлении государство не оказывало татарскому языку никакой поддержки – официально в России никогда не велось делопроизводство на татарском языке. Любопытно, что в одним из пунктов требований депутатов-татар в Уложенной комиссии 1767 г. было восстановление делопроизводства на татарском языке и признание его со стороны государства.
Но бумаги, написанные на татарском языке, в XVII-XVIII вв. принимались в государственных учреждениях. В районах, где был распространен татарский язык, на службу принимались специальные толмачи-переводчики. Об этом свидетельствуют, например, архивные материалы даже конца XVIII в. В 1770 г. в Уфимскую провинциальную канцелярию был назначен переводчик в чине коллежского регистратора с жалованьем 80 руб. в год и три толмача с жалованьем по 25 руб. в год каждый – для перевода указов «иноверческому» населению и получаемых от него «татарских писем». В Исетскую провинциальную канцелярию тогда же был назначен один переводчик и один толмач. В 1787-1792 гг. в Мензелинской нижней расправе служил толмачом вахмистр Сысоев, в 1799 г. в Бугульминском уездном суде толмачом был Раим Мустафин, впоследствии замененный на Ишмухаммета Биккулова. Подобных примеров в источниках можно встретить немало.
Письма «мужицкого царя»
Тем самым будто бы негласно властью признавалась роль татарского языка внутри России, в отдельных ее регионах в качестве языка межнационального общения. Как правило, с татарских документов составлялись переводы, которые наряду с оригиналами откладывались в архивах. Эти юридические документы, в основном, носят локальный характер, они весьма разнообразны по виду – среди них донесения жалобы, письма, рапорты, купчие на землю и имущество, тексты показаний в суде при разборе дел, частноправовые акты. Особо обратим внимание на то, что татарский письменный язык активно использовался не только татарами. Официальные документы в органы управления направлялись на татарском языке башкирами, чувашами, марийцами, мордвой, удмуртами. Кроме того, своеобразный всплеск в использовании татарского языка в качестве «лингва франка» мы наблюдаем в период крестьянского восстания под предводительством Емельяна Пугачева в 1773-1775 гг. Причем непосредственный толчок этому дал сам предводитель повстанцев – его первые манифесты и указы были продублированы на татарском языке, обращены напрямую в мусульманам, татарам и башкирам, а также к калмыкам. Е.Пугачев, обращаясь к местному населению на татарском языке, осознавал тогдашние языковые реалии региона и ясно понимал, какую функцию здесь выполнял татарский язык. И в общем благодаря такой инициативе «мужицкого царя» фактически оформилось новое направление в татарской письменной традиции – пусть и локальное и недолговременное, но реально функционировавшее делопроизводство на татарском языке. Многочисленные примеры использования татарского языка именно как языка межнационального общения в годы восстания Емельяна Пугачева приведены в сборнике документов изданном казанскими историками в 1988 г.
Татарский язык сохранился вопреки всему
Таким образом, можно отметить, что в XVI-XVIII вв. татарский язык, татарская письменная традиция, несмотря на серьезные политические и социальные изменения в положении самих татар, в первую очередь, несмотря на потерю татарами государственности, которая в определенной степени являлась гарантом функционирования официального письменного языка, все-таки сохранил некоторые свои позиции.
Если в сфере международных отношений России со странами Востока к концу XVIII в. он практически утратил свое значение, но внутри государства он продолжал употребляться в качестве языка межнационального общени представителями разных народов. Этому способствовали, с одной стороны, прагматизм российской власти, с другой стороны - сохранение традиций культурного общения между народами. Эти традиции оказались достаточно живучими, несмотря на официальное отсутствие татарского делопроизводства в Российском государстве.
Источник – сайт КФУ https://kpfu.ru/staff_files/F1979641800/Statya___Tatarskij_yazyk_kak_lingva_franka.pdf