Гузель Сагитова: «Никогда еще вопрос сохранения языков не был таким актуальным»
Главная задача семинара - ознакомить учителей татарского языка и директоров школ с опытом сохранения родных языков в регионах. Для этих целей в Казани собрались около 600 учителей татарского языка из всей республики.
Первый семинар этого года прошел в январе. Об эффективных методах обучения языку учителям, воспитателям и методистам татарского языка рассказал лауреат премии Правительства Российской Федерации в области образования и культуры, автор и ведущий интеллектуального реалити-шоу «Полиглот», автор книг и учебников-упражнений по ускоренному изучению иностранных языков Дмитрий Петров. В апреле на мероприятии выступил филолог, переводчик, доктор филологических наук, профессор Института русского языка Российского университета дружбы народов, автор методики обучения татарскому языку Алексей Арзамазов.
Заместитель руководителя исполкома города Казани Гузель Сагитова напомнила, что семинары для учителей родного языка проводятся уже четвертый год.
– До этого преподаватели физики, английского языка и других предметов делились своими методиками, методами проведения уроков. В этом году встречались с полиглотом Дмитрием Петровым, автором учебников Алексеем Арзамасовым. В новом учебном году решили приглашать в гости известных в своих регионах экспертов. И нам, и вам это интересно. С проблемой глобализации сталкивается, наверное, только наше поколение. Вопрос сохранения языков до этого еще не был таким актуальным, ситуация не была такой. Эти семинары нужны нашим учителям не просто пополнения опыта, но и чтобы получить мотивацию, ощутить духовный подъем. Думаю, эта встреча для всех нас станет опорной точкой. Спасибо, что участвуете! Пусть этот момент для всех нас будет полезным, вдохновляющим!», - поприветствовала участников встречи Гузель Сагитова.
В качестве спикеров на семинаре выступили доктор физико-математических наук, лауреат Государственной премии имени Михаила Алексеева, директор Республиканского лицея-интерната с углубленным изучением отдельных предметов (Республика Саха, город Якутск) Иван Шамаев, директор Удмуртской государственной национальной гимназии имени Кузебая Герда Татьяна Волкова из Ижевска и один из авторов учебника чувашского языка для начальной школы,
координатор Чувашской инициативной группы «Хавал», главный организатор фестиваля языков в Чебоксарах Александр Блинов.
Директор Республиканского лицея-интерната Якутии Иван Шамаев: «Ученики старших классов взялись агитировать за родной язык»
Директор Республиканского лицея-интерната в Якутске, доктор наук, общественный деятель Иван Шамаев высоко оценил тот опыт, который в Татарстане накоплен в области сохранения и популяризации родных языков.
– Начиная с Минтимера Шаймиева, руководство республики всегда активно поддерживало татарский язык, образование на татарском языке, обучение и воспитание детей. Эта традиция продолжается. У нас далеко не всегда так было. В основном в Якутии эта деятельность ведется общественным движением. Понятно, что 90-е годы - это было другое время. В Якутии началась концепция развития национальной школы: открылись якутские школы. Основу концепции заложил министр образования и науки Якутии Игорь Петрович. Потом он был избран депутатом в Государственную Думу и отошел от сферы образования. С начала 2000 годов стало очень трудно проводить концепцию школы на национальном языке. Хотя у нас чиновники препятствовали, мы смогли добиться своего.
В 1996 году мы организовали общество обучения и воспитания детей на якутском языке. В том же году началось движение «Анам теле» (“Язык моей матери”). Эти две организации оказывали поддержку якутскому языку: ученые по республике работали с детьми, ездили в школы, открывались якутские классы.
В 2007 году в законе об образовании понятие национального компонента в регионах было упразднено. С 2012 года изучение родного языка стало добровольным. Было административное давление. В 2013 мы уже почувствовали, что развитие интернета и его доступность стали оказывать влияние на язык. Примерно с 2016 годов дети, даже те, кто растет вдалеке от больших городов, перешли на русский язык. Появилась угроза исчезновения языка, поскольку дети уже не говорят на родном языке. В 2018 году учителя родного языка в городе Якутске организовали “Съезд учителей якутского языка”. Общественность поняла, что надо продвигать какие-то идеи, потому что “наверху” никаких решений для сохранения языка не принималось.
В 2019 молодые мамы стали делать в Якутске фестивали для детей и родителей. В ноябре того же года состоялась первая республиканская конференция, посвященная проблемам родного языка. В 2021 году из патриотов родного языка – журналистов, педагогов, писателей появилось движение за сохранение родного языка. В 2022 году мы написали обращение к руководителям местных органов власти с просьбой: «Для якутского языка настали трудные времена, все мы – родители, бабушки и дедушки, дети - должны искать пути сохранения языка». Это связано с тем, что среди молодого поколения выросло число говорящих на русском языке, которые, несмотря на знание якутского языка, не могут говорить между собой на родном языке. Телефон, гаджет, интернет - всегда на русском, поэтому привыкли к русскому языку.
Видимо, обращение дошло до “верхов”, в прошлом году состоялся второй съезд учителей якутского языка. На этом съезде присутствовало и руководство республики. После этого в республике был объявлен "Год родного языка", проведены конференции по сохранению, развитию и популяризации родного языка – лед тронулся. Но, сколько бы мы ни обсуждали, выдвигали какие-то идеи, дети продолжают между собой общаться на русском.
Подобное движению пионеров, комсомола в советское время, в прошлом году у нас был дан старт детскому движению. Старшеклассники взялись агитировать за родной язык. Ситуация поменялась: одно дело, когда говорить на родном языке требуют бабушки и дедушки, родители, но другое - когда об этом детей просят те, кто ненамного старше их самих. Постепенно дети стали переходить на родной язык, кажется, что мы нашли решение этого вопроса.
В Якутии есть интеллигенция, говорящая только на русском языке. Теперь они начали новое движение: “Мы должны изучать родной язык, говорить на родном языке, воспитывать детей на родном языке”. Таким образом, чем больше людей участвует в общественных движениях, тем большую поддержку этому движению оказывает руководство. Хорошо, что есть общественные деятели, говорим мы. С другой стороны, приезжаем в Татарстан, и у вас совсем другая картина. Хочу обратиться к вам: мы все должны уделять повышенное внимание укреплению, сохранению родного языка. Мы – якуты, буряты, алтайцы, хакасы - у всех общая проблема. В этой сфере наша администрация не всегда помогает. Если бы в Татарстане была организована Всероссийская научно-практическая конференция или съезд по сохранению родного языка, то совместными действиями мы могли бы добиться результатов, которые, я думаю, были бы полезны для всего российского народа, – сказал Иван Шамаев.
Татьяна Волкова: «Только изучения языка как предмет недостаточно для формирования национальной идентичности - погружение в удмуртскую культуру помогает ребенку личностно развиваться»
Татьяна Волкова отметила, что все преподаватели, участвующие в семинаре, стараются внести свой вклад в сохранение родного языка.
– Изучение родного языка - очень важное направление образовательного учреждения. С другой стороны, надо принять, что дети меняются. Вместе с ними мы тоже должны измениться. Если мы хотим дать ребенку образование на родном языке, то, прежде всего, нужно обращать внимание на его пожелания, вопросы и окружающую среду. Условия, созданные для саморазвития, самообучения детей должны стать возможностями. Сюда входят: общение, самостоятельность и активность, ставить перед собой вопросы и искать на них ответы, говорить о желаниях, мечтах и планах. Компоненты этой среды - образовательная территория или здание/комната, метод – содержание образования, взаимоотношения субъектов в социально-образовательном учреждении (учащегося, учителя и родителей).
Исходя из этого, при изучении родного языка важно создавать образовательную среду, способствующую развитию личности. Ребенок, изучающий родной язык в городе, часто слышит родной язык в образовательном учреждении, в лучшем случае – в семье.
Удмуртская государственная национальная гимназия имени Кузебая Герда расположена в Ижевске. Это единственная национальная гимназия в Удмуртской Республике. Мы имеем право обучать всех детей, проживающих в республике. В структуру гимназии входят два детских сада и интернат. Обучение начинается с дошкольного возраста.
В нашей гимназии мнению учащихся уделяется большое внимание. Реализуется большинство проектов гимназистов. Мы проводим дизайн-сессии с учащимися, чтобы узнать, какие изменения необходимы. В учебных заведениях обычно бывают уголки, посвященные местной культуре, которые обычно создаются педагогами. У нас другая ситуация: школа - это страна детей, для того, чтобы им было комфортно получать образование, они предлагают этнокультурные проекты. К примеру, уже второй раз был переделан фасад здания, в 2018 году его обновили по проекту нашего выпускника. В одной команде они изучили удмуртский узор и покрасили фасад.
Когда в республике запустили проект “Герой Удмуртии”, наши ученики признали удмуртского педагога, просветителя Кузебая Герда достойным звания Героя и поддержали проект. Так художник изобразил Кузебая Герда на фасаде и написал его стихи на удмуртском и русском языках. Стихи дети выбирали сами. Стены внутри гимназии тоже делали с учетом рекомендаций учащихся (например, эскизы столовой, в которую входили удмуртские национальные блюда, создали ученики). То есть все делается руками детей, от начала до конца. Если честно, это очень сильно мотивирует.
В гимназии дети начинают изучать удмуртский язык и культуру с дошкольного возраста. В дошкольных группах он изучается через систему дополнительного образования. В школе удмуртский язык изучается как предмет. Только изучения языка как предмет недостаточно для формирования национальной идентичности, коммуникативной компетентности ребенка. Поэтому на протяжении многих лет в гимназии создавалась среда, которая не только погружает его в удмуртскую культуру, язык, но и помогает ему личностно развиваться. Стараемся впитать в детей мысль о том, что родной язык является преимуществом для ребенка, что с его помощью ребенок может стать успешным. Мы создаем условия для того, чтобы ребенок раскрывался через этнокультурный компонент, знание культуры, языка, традиций. Мы стремимся к тому, чтобы со своими проектами этнокультурного характера ребенок мог выйти на республиканский и межрегиональный уровень, – рассказала Татьяна Волкова.
“Чтобы не пропала мотивация в изучении удмуртского языка, с детьми, испытывающими трудности, ведем индивидуальную работу"
– Поскольку каждый ребенок уникален, консультации наставников очень важны. Наставником ребенка может быть и классный руководитель, и учитель-предметник, и педагог-организатор, и педагог-психолог. Ученик сам выбирает наставника. Также в нашей гимназии работает проект “Профессионалы”, мы приглашаем профессионалов своего дела, которые знают родной язык или язык этим людям помог реализоваться в жизни. На таких встречах дети могут найти ответы на многие вопросы. Конечно, это тоже сильная мотивация.
Предусмотрена и индивидуальная помощь детям, изучающим удмуртский язык. В гимназии обучаются не только дети из удмуртских семей, но и дети из русских, татарских семей и дети из удмуртских семей, где не поддерживается язык. Очень много детей испытывает трудности в изучении языка. Чтобы не пропала мотивация, мы проводим большую индивидуальную работу с детьми. Это и помощь логопеда, психолога, дополнительные курсы удмуртского языка. Также проводим курсы, куда ходят семьями. Спасибо Министерству национальной политики Удмуртской Республики, они поддерживают эту инициативу. Мы создаем условия, чтобы ребенок не отставал в изучении языка в классе. Нам не хотелось бы, чтобы только потому, что у ребенка что-то не получается, у него появилась неприязнь к языку.
Проектом “Билингва” я много лет сама руководила. Каждое воскресенье с детьми дошкольного возраста мы проводим семинары по билингвизму, рассказываем родителям о том, почему важен родной удмуртский язык, почему его нужно сохранять в семье. Для детей мы проводим отдельные уроки удмуртского языка, стараемся развивать их творчески и организуем различные конкурсы.
Активно работаем и по выявлению талантливых детей: олимпиадные движения, научно-исследовательская деятельность, клуб удмуртского языка, научно-практические конференции, литературные творческие союзы и т.д. Страница гимназии во «ВКонтакте» ведется на удмуртском и русском языках. В творческих союзах занимаются переводческой работой, для будущих поэтов и прозаиков проводят консультации с творческими деятелями, помогают писать сценарии для мероприятий в гимназии на двух языках – удмуртском и русском, проводят двуязычные дебаты.
Гимназия возлагает на себя большую роль: мы сами придумываем конкурсы, чтобы дети чувствовали себя успешными. Конкурсы проходят в республиканском и межрегиональном масштабе. В межрегиональном масштабе - поскольку удмурты компактно проживают и в соседних республиках - Татарстане и Башкортостане.
Широкое распространение получило дополнительное образование, чтобы каждый ребенок, используя родной язык, мог найти направление, в котором он будет развиваться. Например: студия народного танца «Чебеляй», фольклорный ансамбль «Крезь куара», студия эстрадной песни «Выль крезьгур», студия этнической моды «Такъя», театральная студия «Выжыкыл», медиацентр «Рос-Прос» и другие. Каждое творческое объединение реализует различные проекты.
Каждый учащийся гимназии осуществляет проектную деятельность. Многие из этих проектов направлены на улучшение жизни гимназии. Например, наши учащиеся придумали проект «Записная книжка со справочным материалом на удмуртском языке». Дизайн разработан, теперь осталось только выпустить. Старшеклассники придумывают для младшеклассников интересные материалы, игры, стикеры для изучения удмуртского языка. Наши учащиеся выиграли грант на изучение удмуртского языка, в его рамках разработали 10 аудиоподкастов, 10 видеоуроков, 10 мультфильмов, компьютерные игры по этим 10 темам. После этого один из наших учеников столкнулся с трудностями в изучении удмуртского языка и в телеграмме сделал «бот» по изучению удмуртского языка: создал удмуртско-русский словарь.
Дети сами нам помогают, чтобы уроки проходили интересно и увлекательно. Используя эти материалы, можно ставить спектакли. Культурная жизнь и культурные мероприятия в школе строятся с учетом мнения учащихся. Большинство мероприятий проводится на удмуртском и русском языках. В гимназии мы организуем лагерные смены. Для наших детей там создается среда для общения, творческого развития на удмуртском языке. Лагерь пользуется большим успехом – путевки расходятся за 20 минут, как появляются, - рассказала директор Удмуртской государственной национальной гимназии имени Кузебая Герда Татьяна Волкова.
"Проблема не только в молодом поколении, но и в старшем!»
– В нашей школе 60 процентов учащихся – удмурты, из них только 30 процентов владеющие удмуртским языком. Остальные 30 процентов из семей, где уже утратили удмуртский язык. Самое интересное, что родители владеют удмуртским языком, но в семье говорят на русском. С помощью этих мероприятий мы пытаемся вернуть в семью удмуртский язык, объясняя, что надо говорить в семье на удмуртском языке, только школа не может решить этот вопрос. Где-то 35-40 процентов учащихся гимназии - представители других национальностей.
Могу привести в пример свою семью: и я, и мой муж – удмурты. Язык дочери был удмуртским, с ним все бабушки говорили на удмуртском языке. Через 15 лет у нас родился сын, бабушки говорят с ним на русском языке. Мы с мужем в семье говорим по-удмуртски, а бабушки - по-русски! Как это можно объяснить? Такие моменты необходимо изучить. Проблема не только в наших детях, это проблема и старшего поколения, получается!
Есть еще такой момент. Несмотря на то, что мы в гимназии создаем среду, педагоги на уроках и между собой разговариваем на удмуртском языке, дети в гимназии предпочитают общаться на русском. И только спустя время, после того, как выпустились, начинают говорить на родном языке. У меня у самой был такой пример: встретила своих выпускников через несколько лет, и удивилась, услышав, что они говорят на родном языке. «Ты разве говоришь по-удмуртски?», - на что они отвечают: «Да, Татьяна Геннадьевна, я же училась в гимназии». Почему так происходит? Почему она не говорила в гимназии? Что за барьер существует у детей? Этот вопрос также требует отдельного научного изучения», – считает Татьяна Волкова.
Александр Блинов из Чувашии: «Если язык представлен красиво, молодежно, современно, он привлекает»
Главный организатор фестиваля языков в Чебоксарах Александр Блинов рассказал, что за последние 2-3 года наблюдается рост интереса к родному языку среди молодежи:
– Именно язык формирует среду культуры, является авангардом культуры, потому что без языка мы теряем и нашу культуру. Хотелось бы, чтобы больше мероприятий проходило на наших родных языках. Для того, чтобы язык жил, мы должны помнить о трех важных компонентах. Во-первых, создавать возможность изучать язык, в том числе через передачу языка в семье. Второе - возможность использовать язык не только в общении с родственниками, друзьями, но и практиковать его в обычной жизни. Создавать такие условия, чтобы языком можно было пользоваться: выучили в школе, потом мы выходим из школы и он оказывается не нужен. Чтобы язык жил, нужно его практическое применение. И третье - формировать престиж языка, особенно в молодежной среде. Действительно, когда язык преподносится красиво, это делается по-молодежному, он привлекает. Мы, наверное, должны радоваться, что в последние два-три года интерес к языку, культуре среди молодежи возрастает.
Язык - это общемировое достояние. Татарский, чувашский, удмуртский, марийский - все языки являются общемировым достоянием. Язык надо изучать, потому что мы живем в этом регионе, если сказать два-три приветственных слова человеку, который владеет этим языком, наверное, мы откроем больше дверей, больше возможностей и лучше будет наше взаимопонимание. Сам я занимаюсь проблематикой чувашского языка. По профессии я - преподаватель иностранных языков. Побывал в разных странах, заговорил на разных языках и понял, что родного языка я не очень хорошо знаю. Начал изучать. Я подумал, что в одиночку я немного смогу сделать, но если найду единомышленников, будем реализовать какие-то проекты, то мы, наверное, можем что-то изменить.
Основные принципы, по которым мы решили действовать: уважение культуры, религии, языка, мнения других народов, сохранение наследия прошлого и дальнейшее развитие. Например, национальный костюм в том виде, котором они сохранились - наверное, подойдет для ношения на сцене или праздниках. Мы должны адаптировать их к современной жизни. Важно учитывать опыт других. Региональные языки существуют не только в России, но и в других регионах, хотя они имеют свои особенности, все равно есть какие-то закономерности, которые стоит изучить.
Создание прецедентов - тоже важный момент. Татарстан в этом плане показывает очень много прецедентов, дает очень много примеров. Ваши примеры помогают поверить, что это действительно возможно реализовать, хотя бы на примере одной республики. Что касается проектной деятельности, наверное, самое важное мероприятие, которое мы проводим – это Летний университет чувашского языка (с 2010 года). В этом году было 120 участников. Проводим курсы чувашского языка, приглашаем интересных гостей, деятели культуры, науки, бизнесменов, представителей власти - чтобы спикер был интересный. Хотя это не детское мероприятие, с родителями приезжает очень много детей. Это такой семейно-молодежное мероприятие, средний возраст - 25-30 лет. Обязательно приглашаем гостей из других регионов (Марий Эл, Татарстан, Осетия, Московская область и др.). Это очень важно, потому что бывает так, что национальные активисты замыкаются только в себе, но мы должны видеть, что в других регионах тоже есть активисты, идеи.
В этом году мы расширили деятельность Летнего университета: если до обеда они изучают чувашский язык, то после обеда специализируются по различным темам: театр, преподавание языка, декоративное искусство, IT-технологии, социолингвистика. У нас было 7 факультетов, и они все успешно работали. Мы проводим концерты с приглашением хороших, современных групп, круглые столы, общение с погружением в языковую среду, детская секция и другие. Вы спросите, кто нам это все оплачивает. Никто. Сами участники приезжают за свой счет. Мы делаем это за свой счет.
С 2020 года запустили бесплатные онлайн-курсы по изучению чувашского языка. Например, весной было записано более 400 человек. Они продолжаются и сейчас, в настоящее время обучается около 180 человек. 8 учителей преподают чувашский язык. Мы делаем это бесплатно по собственной инициативе.
С прошлого года мы начали проводить научно-практические конференции для школьников на чувашском языке. Учащиеся готовят и выступают с докладами на чувашском языке. 7 секций, около 40 учащихся. Проект будет продолжен и в этом году.
Также мы начали проект Форум чувашской молодежи. В этом форуме участвует только молодежь, никаких наставлений от старшего поколения. Молодые рассказывают о себе, мы приглашаем успешных чувашских молодых бизнесменов, студентов.
Еще один проект, который мы осуществили буквально на прошлой неделе - акция «Мы говорим по-чувашски». Посетили около 40 заправок в Чувашии и поговорили с людьми на чувашском языке. Мы просто спрашивали у людей: “А вы говорите по-чувашски?”. Если человек говорил на чувашском языке, мы дарили ему кружку. Не могу сказать, что ездили по всей Чувашии, были на всех заправках, но это был интересный опыт. Когда они обращались к людям на родном языке, на их лицах появлялись улыбки, они радовались, благодарили: “Конечно, чувашский язык – очень важный для нас язык". Думаю, что дальше пойдем и в кафе, и в аптеки.
С 1996 года проводим языковые фестивали. В рамках фестиваля мы говорим о разных языках. Если есть желающие говорить на узбекском, монгольском и других языках, мы стараемся их показать. Когда язык представляют интересным, увлекательным способом, у людей пробуждается интерес к языкам, – рассказал Александр Блинов.
“В Чувашии нет ни детского сада, ни гимназии, ни школы с преподаванием на чувашском языке”
- В Чувашии стало больше молодых активистов, и мы поддерживаем друг друга, – говорит Александр Блинов. – Кто-то занимается музыкой, искусством, кто-то - языком. Стараемся вводить в свою речь новые слова, поддерживаем общественные объединения. К этому же ряду относится и наша организация “Хавал”. Она не является ни государственной, ни коммерческой.
Меня знают, как автора учебников чувашского языка. Я считаю, что через язык мы должны накапливать знания. Язык должен помочь нам узнать что-то новое - этим мы и занимаемся. Помимо создания учебника, запустили сайт. Учебник можно скачать и использовать, зайдя на сайт. В Национальной библиотеке работает детская студия. Его посещают дети, желающие выучить чувашский язык. Поясню: в Чувашии нет ни детских садов, ни гимназий, ни школ с преподаванием на чувашском языке. Мы организуем различные выезды по школам.
Когда учишь чувашский язык, говоришь о языке, начинаешь относиться ко многим вещам по-другому. Я, например, говорю ученикам: «Знаете, в чувашском языке на музыкальных инструментах не играют. На них разговаривают». Дети удивляются. Или, например, в чувашском языке нет прямого слова «хотеть», это выражается через какие-то другие слова. Каждый язык передает какую-то свою идею. Каждый язык уникален. Он передает душу народа, помогает лучше понять самих себя. Сегодня родной язык - это связь между поколениями. Вы, наверное, часто видели на улице - идет бабушка, ведет за собой внука. Он говорит с ней по-русски, она с трудом подбирает слова на русском, чтобы ответить ему. Для нее это не родной язык, ей трудно. Это очень грустно. Было бы хорошо, если бы она говорила с ребенком на своем родном языке, что-то рассказывала, объясняла, насколько богаче ее родной язык чем ее знание русского языка.
Внуки и так изучают русский язык в школе, на улице, по радио и телевидению, это сейчас не проблема. Даже если вы не хотите, чтобы ваш ребенок выучил русский язык, он все равно выучит его. Это нормально. Это необходимость сегодняшнего дня. Поэтому очень важно передавать родной язык из поколения в поколение. Например, до того, как моему сыну исполнилось 6 лет, я разговаривал с ним на эсперанто. После 6 лет начал говорить на чувашском языке. Ему сейчас 21 год, он учится в Московском университете. Прекрасно владеет как чувашским, так и русским языками. Еще учась в школе в Чебоксарах, в 10 классе занял 1-е место на олимпиаде по русскому языку. Хочу сказать, что билингвизм играет большую роль.
Если человек стесняется своего народа, родного языка, акцента (а акцент – наша особенность), он замыкается в себе. Такой человек сталкивается с проблемами и в других сферах. Как можно стесняться быть чувашом? Это все равно, что стыдиться того, что ты девочка или мальчик. Прежде чем вызывать дискомфорт, лучше изучить историю, культуру, язык своего народа, – подытожил Александр Блинов.
Ведущей семинара стала Айсылу Лерон. Семинар был организован при поддержке Комиссии при Раисе Республики Татарстан по вопросам сохранения и развития татарского языка и родных языков представителей народов, проживающих в Республике Татарстан.
Автор: Зиля Мубаракшина, перевод с татарского
Фото: предоставлено пресс-службой мэрии Казани
Источник материала: intertat.tatar