Чишминские мавзолеи в Башкирии: памятник Хусейн-беку очень схож с памятниками Булгара 1-го стиля

Тема музеефикации исторических памятников эпохи Золотой Орды в Чишминском районе Башкирии вызвала дискуссию среди татарстанского научного сообщества.

Высказались археологи, искусствоведы. О личностях захороненных высказался и историк из Питера.

К обсуждению подключился и известный татарстанский эпиграфист Айдар Гайнутдинов. «Миллиард.Татар» предлагает нашим читателям его статью.

 

«Памятник Хусейн-беку очень схож с памятниками Булгара 1-го стиля»

 

Несколько лет назад Институтом истории им. Ш. Марджани АН РТ была организована научная экспедиция в Чишминский район Республики Башкортостан. В ней участвовали я и историк Сайрус Хамидуллин. Первым делом исследовали памятник внутри мавзолея, который установлен на могиле Хусейн бека. Этот мавзолей расположен на древнем мусульманском кладбище «Акзират» («Белое кладбище»), рядом с п.г.т. Чишмы.
 

Эпиграфист Г.В. Юсупов, изучив текст памятника в середине ХХ в., выявил, что Хусейн-бек сын Омар-бека скончался в 1339 г., хотя некоторые исследователи до него предлагали немного иное прочтение эпитафии. В настоящее время текст памятника частично поврежден и уже почти невозможно прочесть имена и дату.
 

Во время нашей экспедиции было установлено, что памятник Хусейн-беку очень схож с памятниками Булгара 1-го стиля. Также рядом с мавзолеем сохранились десять надмогильных камней XVII – XVIII вв., которые напоминают памятники Заказанья. Чтобы это наглядно показать, приведем фотографии и эпитафии памятников.
 


Источник фото: предоставлено автором

 


 

Г.В. Юсупов перевел текст эпитафии на русский язык следующим образом:

  1. ...
  2. справедливый в своих решениях хаджи Х[усей]н-
  3. [бек сын Омар-бека ...] ...рсасского из Туркестана [покойного].
  4. Боже мой, помилуй милостью [обширною], чти же его своим благодеянием.
  5. Скончался [девятого] дня благословенного Богом месяца
  6. [чет]вертого, года семьсот сорокового...
  7. ...”.

На фото видно, что сверху были еще две строки надписи, но они давно уже стерлись. В. Вельямин-Зернов утверждал, что на этих строках, возможно, были написаны слова на арабском языке: «Он [Аллах] – Живой, который не умирает, каждый живой умрет».
 

Точно такие же памятники, с такими же почерками и с такими же молитвами сохранились на территории Булгара. Для примера ниже приводим одно фото памятника 1341-1342 гг. из из книги “МИРАС – НАСЛЕДИЕ. Том 1. Татарстан – Крым. Город Болгар и изучение татарской культуры в Татарстане и Крыму в 1923-1929 годах. – Казань: ООО «Астер Плюс», 2016. – С. 307:

 

 


Источник фото: предоставлено автором

 

Перевод на русский язык текста памятника:

  1. Он [Аллах] – Живой, который не умирает, каждый живой умрет.
  2. Это – сад целомудренной, скрывающейся от посторонних взоров, чистой,
  3. прекрасной, благородной Шамар-малики, дочь Джафар-ага
  4. ал-Ургенчи. Боже мой, помилуй милостью [обширною], чти же его своим благодеянием. Пусть освятит Аллах
  5. ее душу. Отошла к милости Всевышнего
  6. Аллаха в конце месяца рамазан семьсот сорок второго
  7. года. Милость [Аллаха] тому верующему, кто один раз суру «Фатиху», три раза суру «Ихлас»
  8. прочтет».

Этот памятник изучали Ф.С. Хакимзянов, Д.Г. Мухаметшин, В.М. Усманов и др.

 

«Можно утверждать, что чишминские памятники изготовили татарские мастера-резчики»


Как уже упоминали, около мавзолея сохранились изящные и красивые памятники XVII - XVIII вв. с каллиграфическим почерком сульс. Приведем фото и текст одного из этих надмогильных камней, которое датируется 1695-1696 гг. (впервые изучен ученым М.И. Ахметзяновым):

 

 


Источник фото: предоставлено автором

 

Перевод на русский язык:

  1. «Он [Аллах] – Живой, который никогда не умирает, а каждый живой
  2. умрет. Пророк, мир ему, сказал: «Каждая душа вку-
  3. -сит смерть». Правильно сказано. Этот мир – лишь один час, так проведи же его в подчинении Аллаху.
  4. В тысяча сто седьмом [году по хиджре], памятник
  5. Нуркай-батыра сына Ямаш-бая
  6. из Мина.  [Памятник установлен] для того, чтобы люди молились [за него].
  7. Правильно сказано. Этот мир – падаль, его хотят только собаки».

Этот памятник по форме, почерку, узору, содержанию надписи очень напоминает татарские надмогильные камни XVII - XVIII вв. Такие могильные плиты сохранились относительно много в Заказанье. Для примера ниже приводим фото и эпитафию памятника из д. Кошары Атнинского района Республики Татарстан, датируемого 1693-1694 г.:

 

 


Источник фото: предоставлено автором

 


 

Перевод на русский язык:

  1. «Он [Аллах] – Живой, который никогда не умирает, а каждая душа вкусит смерть. Пророк, мир
  2. ему, сказал: «Этот мир – лишь один час, так проведи же его в подчинении Аллаху. Правильно сказано.
  3. Пророк, мир ему, сказал: «Этот мир для верующего тюрьма,
  4. а для неверного рай». «Этот мир – падаль, его хотят только собаки».
  5. В тысяча сто пятом [году по хиджре] Исеней мурза
  6. сын Сименея бека поставил этот знак для того, чтобы люди
  7. молились [за него]».

Таким образом, можно утверждать, что чишминские памятники изготовили татарские мастера-резчики. Приведенные факты показывают, что в ХIV – XVIII вв. жители Чишмы ставили такие же памятники как в Болгаре и Заказанье. Пусть читатели сами делают выводы.

 

Айдар Гайнутдинов, кандидат филологических наук,
старший научный сотрудник Института истории им. Ш. Марджани АН РТ

Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале