Учёные Института востоковедения РАН разработали приложение на основе генеративного искусственного интеллекта, способное распознавать, вычитывать и переводить сложные арабские тексты — от средневековых каллиграфических рукописей до повреждённых архивных документов. По словам разработчиков, система обрабатывает текст не по отдельным символам, а целиком, опираясь на контекст всего массива данных. Это позволяет «достраивать» затёртые фрагменты и автоматически исправлять ошибки распознавания, превращая сотни тысяч страниц восточных архивов в доступный для поиска и анализа материал.
Ключевое отличие подхода в том, что большая языковая модель видит текст так, как не может человек: анализирует всё предложение, весь документ и статистически предсказывает недостающие слова. Как пояснил разработчик системы Михаил Парфёнов, если раньше специалисту приходилось вручную переписывать оригинал и сверяться с ним при переводе, то теперь до 90 процентов этой рутинной работы берёт на себя ИИ. По оценкам испытателей, скорость перевода возрастает от 30 процентов до двух-трёх раз, а человеку остаётся финальная вычитка и работа с наиболее сложными смысловыми элементами.
В Институте востоковедения подчёркивают, что разработка даёт возможность задавать древним источникам новые вопросы, сопоставлять версии и находить скрытые пересечения. При этом алгоритмы применимы не только к историческим рукописям — они могут обрабатывать современную деловую и отчётную документацию, ускоряя межъязыковой поиск в больших массивах данных. В перспективе технологию планируется масштабировать на другие восточные языки, что расширит её применение как в академической науке, так и в бизнесе.
Подписывайтесь на "Миллиард.Татар" в МАХ
Российские учёные создали ИИ, читающий арабские рукописи быстрее человека