«Наши в Японии»: какой была жизнь татарской общины в Токио в начале ХХ века

К формированию татарской общины в Японии, представляющей собой уникальную и малоизвестную страницу истории национальной эмиграции, привели драматические события начала XX века. В то время как основными направлениями исхода стали Турция, Китай и страны Европы, часть переселенцев избрала новый путь на Восток. Со временем татары начинают, активно обустраиваясь на новом месте и формируя основу для организованной общинной жизни на чужбине. Какой она была? Подробнее в нашем материале для «Миллиард Татар». 

 

От молитвенного дома к типографии: как татарская община Токио создавала инфраструктуру просвещения

Первая татарская община в столице страны восходящего солнца появилась в 1921 году. На тот момент она состояла из молодых мужчин-коммерсантов, продавцов сукна и европейской одежды. Стабильный заработок в столице Японии позволял им перевозить сюда на постоянное место жительства семьи, а впоследствии перед тюрко-татарской общиной Токио остро встал вопрос об организации национальной школы, а также издания учебников и книг. 

На фоне культурного взаимопонимания, постепенно формировавшегося между японцами и выходцами из России, тюрко-татарская община Токио начала стремительно развивать собственную инфраструктуру.  2 октября 1927 г. с разрешения японских властей при мусульманской эмигрантской общине была открыта начальная школа «Мәктәбе Исламия». В здании школы проводились собрания самой общины, а также оно использовалось как молитвенный дом. Год спустя, 3 октября 1928 года, община получила официальный статус как «Токийская мусульманская ассоциация» под руководством Мухаммеда-Габдулхая Курбангалиева (1889-1972). Будучи одновременно директором школы, преподавателем и имамом, он стал ключевой фигурой в консолидации диаспоры. 

При поддержке японских меценатов и на средства общины в 1930 году было приобретено здание в престижном районе Йойоги-Уэхара, где впоследствии были возведены Токийская мечеть и комплекс мусульманской школы с типографией. Важным достижением для общины стало получение в 1928 году издательского оборудования из Турции, что позволило наладить выпуск литературы на арабской графике. Вскоре выяснилось, что среди эмигрантов практически нет людей с опытом типографской деятельности, так что эту профессию пришлось осваивать практически с нуля самому редактору и его помощникам. Помимо этого, к типографским делам в качестве помощников и учеников привлекались шакирды «Мектебе исламия».


Токийская мечеть
Фото: из открытых источников vk.com


Примечательно то, что книги и журналы печатавшиеся в этой типографии, распространялись по всем тюрко-татарским общинам, начиная с Китая и заканчивая Финляндией и Германией. А в 1934 г. в типографии Курбангалиева был напечатан первый в Японии Коран. Его экземпляры были преподнесены японскому императору, а также отправлены в 33 страны, включая Египет, Афганистан и Ирак. Издательство печатало также календари и открытки.

Исламский голос Востока: как татарский журнал в Токио стал мостом между культурами

Кроме учебников и религиозных книг с 1932 по 1939 г. издательство выпускало журнал «Яңа Япон мөхбире» (“Новый японский корреспондент”). Интересно то, что издание этого журнала спонсировали японские финансовые круги, в частности концерн «Мицубиси». Цель издания декларировалась следующим образом: «Журнал издается в Токио для знакомства мусульман с японским обществом и народом». 

Издание журнала осуществлялось регулярно с 20 декабря 1932 года по март 1938 года, когда главный редактор и духовный лидер общины Мухаммед Габдулхай Курбангали был арестован и выслан в Дайрен. Стоимость годовой подписки на журнал составляла в 1936 г. три йены. Журнал выходил ежемесячно без перерывов, демонстрируя удивительную для эмигрантского издания стабильность. 

Первоначально у издания не было постоянного авторского коллектива, что отражало общий дефицит журналистских кадров в татарской эмиграции. Поэтому знаковым событием для истории журнала стал приезд в Токио в октябре 1933 г. в Токио – Гаяза Исхаки и Габдерашида Ибрагимова, поскольку они имели большой опыт издательской, редакторской и журналистской деятельности еще в дореволюционной России, а также в эмиграции. Однако между Курбангалиевым и Гаязом Исхаки имелись разногласия в их политических взглядах. Конфликт между М.-Г. Курбангалиевым и Гаязом Исхаки имел глубокие идеологические корни. Курбангалиев, как религиозный традиционалист (кадимист), выступал за создание исламского государства в Центральной Азии при поддержке Японии. Исхаки, будучи джадидистом и сторонником светского развития, отстаивал идею национального государства «Идель-Урал». Кульминацией противостояния стал срыв съезда Культурного общества «Идель-Урал» в феврале 1934 года, когда сторонники Курбангалиева применили физическую силу против группы Исхаки. Именно поэтому Исхаки не участвовал в издательской деятельности журнала и даже призвал своих сторонников полностью бойкотировать токийский журнал.


Мухаммед Габдулхай-Курбаналиев
Источник фото: ru.wikipedia.org


В противоположность ему Габдерашид Ибрагимов вскоре становится одним из наиболее активных авторов журнала. Первое время после переезда в Токио Рашид Ибрагимов не только сам регулярно писал статьи, но, вероятно, мобилизовал свои многочисленные контакты и знакомства с тем, чтобы расширить тематику публикаций. 

Исламский рупор  

С первых выпусков журнал уделял значительное внимание международной повестке. На его страницах подробно освещались ключевые события в Азии: создание марионеточного государства Маньчжоу-го и трансформация его японской администрации, напряженная обстановка в Синьцзяне (Китайском Туркестане), а также ситуация на Ближнем Востоке. Подобный акцент на внешней политике был обусловлен двумя основными причинами. Во-первых, 1930-е годы были отмечены высокой геополитической активностью в регионе: создание колоний и марионеточных режимов, а также борьба народов Восточного Туркестана за независимость. Во-вторых, сама редакция стремилась позиционировать себя в качестве рупора и проводника японских интересов в регионе, информируя читательскую аудиторию о событиях в выгодном для Японии ключе. 

Вторым ключевым направлением журнала была масштабная программа по ознакомлению татароязычной аудитории с Японией. Этой цели было посвящено до половины всего контента издания. Читателям подробно рассказывали об истории, культуре и, что особенно важно, об экономическом развитии страны. Особенно выделялись объёмные аналитические статьи, призванные продемонстрировать впечатляющий промышленный и экономический рост Японии. Помимо просветительской функции, этот массив материалов выполнял очевидную пропагандистскую задачу, формируя позитивный образ Японии как современной и могущественной державы.

Третье направление было сосредоточено на жизни тюрко-татарской диаспоры, проживавшей в Токио и других регионах Дальнего Востока. В отличие от предыдущих тем, эти материалы обычно размещались в сводной рубрике «Разные новости» и занимали сравнительно небольшой объем — около 10-15% от общего содержания.


Татарский детский праздник в Шанхае в честь окончания мусульманского поста - Ураза-байрам, 1936 год
Фото из архива © Л. Усмановой
​​​​​​Из открытых источников: vk.com


Особенностью журнала, которую невозможно не отметить, было обилие иллюстраций. Для мусульманского издания того времени такой акцент на визуальный контент был нетипично большим. Фотографии не просто сопровождали текст, а несли самостоятельную смысловую и пропагандистскую нагрузку.

Для обеспечения высокого качества печати редакция использовала практичный технологический приём: фотографии распечатывались отдельно на плотной бумаге как чёрно-белые вклейки, которые затем размещались между страницами. Этот метод был значительно дешевле и проще полиграфического воспроизведения изображений непосредственно в тексте, но позволял добиваться отличной чёткости и детализации.

Столь внимательное отношение к визуальной составляющей напрямую было связано с главными задачами журнала — пропагандой японских культурных и технологических достижений. Поэтому на страницах издания читатель мог видеть целую галерею образов: живописные ландшафты, величественные памятники архитектуры и умиротворяющие виды синтоистских и буддийских храмов. Основным источником для этих снимков служили японские почтовые открытки.

Отдельное место занимала портретная галерея VIP-персон. В неё входили как высшие чины японского правительства и военачальники, так и официальные представители в колониях (например, в Корее или Маньчжурии). Кроме того, журнал уделял внимание визитам в Токио высокопоставленных гостей из мусульманских стран, чьи изображения также становились частью тщательно выстроенного визуального нарратива о Японии как о ведущей мировой державе.

Несмотря на отсутствие серьёзных конкурентов на начальном этапе, журналу «Яңа Япон мөхбире» так и не удалось стать настоящим интеллектуальным и информационным центром для тюрко-татарской диаспоры региона, несмотря на все усилия его редакции. Ситуация дополнительно осложнилась в середине 1930-х годов, когда у издания появился мощный конкурент — газета «Милли байрак». Этот новый игрок на медиа-рынке быстро переманил к себе значительную часть аудитории и потенциальных авторов, составив журналу серьёзную конкуренцию.

Литература: 
1. Усманова Диляра, Журнал «Яна Япон мохбире» как источник по истории тюрко-татарской эмиграции на Дальнем Востоке в середине 1930-х гг. // Татарские материалы в Урало-Алтайском архиве Хаттори Сиро. Казань: Институт истории АН РТ, 2016. С. 66-74. 
2. Адутов Р. В стране самураев: татарская диаспора и мусульманские школы Японии / Minbar. Islamic Studies. 2009
3. Усманова Лариса Рафаэлевна Издательство Токийской мусульманской общины (1930-1938) // Гасырлар авазы - Эхо веков. 2013. №1-2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/izdatelstvo-tokiyskoy-musulmanskoy-obschiny-1930-1938  

Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале