«Развить в России единую башкирско-татарскую языковую среду»

Уфимский ученый Тимур Мухтаров: что нужно сделать ради спасения татарского и башкирского языков? Часть 2

«Развить в России единую башкирско-татарскую языковую среду»
Ситуация вокруг будущего татарского и башкирского языков нерадостная, констатирует Тимур Мухтаров, руководитель общественного Координационного совета по контролю за выполнением госпрограммы «Сохранение и развитие государственных языков Башкортостана и языков народов РБ», замдиректора ИИЯЛ УФИЦ РАН, к.с.н. Во второй части колонки, написанной для «Миллиард.татар», эксперт продолжает изучать работу «языковых комиссий» в Башкортостане и Татарстане. Мухтаров призывает уфимских и казанских коллег объединить усилия в борьбе за сохранение башкирского и татарского, развив единую языковую среду, и не бояться обращаться к международному опыту. 


Вместе с тем от себя добавим, что в системе власти Татарстана вопросами поддержки родных языков занимается не только Комиссия при президенте РТ по вопросам сохранения и развития татарского языка (возглавляет вице-спикер Госсовета республики Марат Ахметов), но и другие совещательно-консультативные органы. Так, в регионе периодически собираются Совет по реализации законодательства о языках РТ (заседания проводит премьер-министр Алексей Песошин), Межведомственная рабочая группа по вопросам межнациональных и межконфессиональных отношений в РТ (вице-премьер Василь Шайхразиев) и Совет при президенте РТ по межнациональным и межконфессиональным отношениям (председатель – президент Рустам Минниханов).

О чем умолчал Бадранов?

Еще одним важным отличием татарской Комиссии от башкортостанской является участие в ней председателя Духовного управления мусульман РТ Камиля Самигуллина. Камиль хазрат с момента своего назначения муфтием был активным сторонником расширения функций татарского языка, ратовал за укрепление татароязычной среды в мечетях республики. В целом такое присутствие муфтия в Комиссии по татарскому языку представляется правильным и своевременным. Однако в башкортостанской комиссии муфтий Духовного управления мусульман Башкортостана пока не состоит.

С другой стороны, в заседании башкирской комиссии приняли участие представители двух башкирских вузов, один из которых порадовал новостью об открытии в этом году бакалавриата по профилям «Башкирский язык и литература. Дошкольное образование», «Башкирский язык и литература. Начальное образование», а в магистратуре – подготовки переводчиков. Такая информация действительно актуальна и нуждается в дальнейшем раскрытии, ведь подготовка кадров высшей квалификации по родным языкам в Башкортостане уже долгое время находится в критическом состоянии.


Председатель Духовного управления мусульман РТ Камиль Самигуллин.Фото: idelreal.org
 

Также на заседании башкирской комиссии вице-премьером А. Бадрановым было уделено внимание виртуальному (дистанционному) обучению башкирскому языку, и это вполне современно и актуально. Но, выразив при этом мнение, что за последние два года в Башкортостане было очень много сделано по продвижению цифровых технологий и цифровизации башкирского языка, вице-премьер сознательно умолчал горькую правду. Правда же состоит в том, что серьезные дорогостоящие разработки по созданию Национального корпуса башкирского языка, компьютерной обработке башкирской речи, расширению его в интеллектуальных системах до сих пор не начаты в республике. Их финансирование было в последние два года провалено, при том что в Государственной программе РБ по сохранению и развитию языков народов Башкортостана в 2019 и 2020 годы сумма на эти проекты составляла более 50 млн рублей.

Если уж затрагиваем башкирскую языковую Госпрограмму, то давайте вернемся к самому началу и зададимся вопросом, каким образом показатели, озвученные представителем Минобрануки Башкортостана, отвечают запланированным показателям? Показатель «Охват изучением башкирского языка как государственного в общеобразовательных организациях» запланирован в Госпрограмме в 2020 году на уровне 76,3% в общем количестве детей небашкирской национальности. Но замминистра образования РБ заявила о 65,3%. Она же сообщила о снижении доли получающих среднее общее и дошкольное образование на татарском языке. 


Фото: regnum.ru
 

Однако в Госпрограмме на 2020 год показатель «Охват обучением на родном языке и изучением родных языков (кроме башкирского и русского) в общеобразовательных организациях» был запланирован в размере 11,9% от общего количества школьников. Поскольку из всей доли родных языков вычитаются доли башкирского и русского, то остается, почти полностью, доля татарского языка. Как было сказано выше А. Галиевой, в этом учебном году 23,7% школьников изучает родной язык (исключая русский). Башкирский язык как родной изучали 13,2% школьников. Однако, если вычесть 13,2% из 23,7%, то получается 10,5%. Это намного ниже, чем показатель 11,9% запланированный в Госпрограмме на 2020 год. Что это, если не невыполнение показателей Госпрограммы? Ответа на этот вопрос выступление А. Галиевой не дало, а вице-премьер А. Бадранов предпочел не заострять внимание на тревожных цифрах. Такие странные и нелогичные действия дают основания сделать вывод о невысоком в целом уровне обсуждения на заседании.

Некомпетентные разговоры в Уфе и подготовленность в Казани

Вообще, выступления большинства членов башкортостанской языковой комиссии выглядели недостаточно компетентными и малоподготовленными. Создается впечатление дилетантизма многих участников в подведомственных им вопросах языковой политики. Особенно сильно это ощущалось, когда слово было предоставлено главе администрации одного из районов, который сначала пустился в отвлеченные рассуждения, а потом признал свою некомпетентность по вопросу ведения системной работы в области образования. Тут он неуверенно предположил, что дети из его района могут стремиться попадать в полилингвальные школы в соседние города и заявил, что не рассматривал ничего подобного на территории районов. Своими неподготовленными речами он еще сильнее снизил уровень дискуссии. На это ведущий заседания и другие члены комиссии отреагировали довольно благодушно, если не сказать, легкомысленно. Многие участники встречи, не будучи готовыми к серьезным выступлениям, увидев такой поворот, заполнили время тривиальными фразами, которыми они постарались отметить свою активность перед руководством.


Фото: prav.tatarstan.ru
 

Лишь председатель Ассамблеи народов Башкортостана Зугура Рахматуллина попыталась повернуть ход обсуждения в деловое русло и подняла острую проблему нехватки просветительской работы с родителями по разъяснению ошибочности отчуждения ими своих детей от родного языка. Она предложила, чтобы каждый член Комиссии сделал предложение, которое помогло бы родителям выбирать изучение родного языка в образовательных программах детсадов и школ. На это ведущий заседания ответил, что всецело поддерживает инициативу и предложил всем подумать, какую разъяснительную работу можно проводить. В том числе он предложил это сделать и Республиканской национально-культурной автономии татар, но ее руководитель Римма Утяшева, присутствующая на заседании, скромно промолчала.

В отличие от башкирского, татарское заседание было наполнено подготовленными выступлениями. Так, главред журнала «Казан утлары» Рустам Галиуллин поделился планами записи аудиокниг на татарском языке и сообщил об объявлении конкурса на лучшие литературные произведения в 10 номинациях (по литературным жанрам, а также для взрослых, подростков и детей). А директор Татарской филармонии им. Г. Тукая Кадим Нуруллин объявил о конкурсе «Татар сүзе» для всех возрастов, целью которого является развитие искусства татарского художественного слова, с призовым фондом 1 млн руб.


Директор Татарской филармонии им. Г. Тукая Кадим Нуруллин. Фото: elitat.ru
 

На заседании башкирской комиссии неожиданно прозвучали списки городов и районов, в которых муниципальные комиссии по реализации Закона РБ «О языках народов РБ» были сформированы формально, либо в которых халатно относятся к предоставлению отчетов, либо вовсе не представлена запрашиваемая из Уфы информация. Из конкурсов, которые были призваны сохранять и развивать языки народов Республики Башкортостан, были названы Межрегиональный форум учителей башкирского языка, праздник «Шежере-байрам», межрегиональный Троицкий фестиваль православных народов Республики Башкортостан, фестиваль кряшен, Республиканский фестиваль песни и музыки «Ике аҡҡош», фестиваль молодежи народов Башкортостана «Азамат», межрегиональный фестиваль-конкурс казачьей культуры «Распахнись душа казачья», фестиваль чувашской культуры «Салам» и др. 

На это ведущий мероприятия А. Бадранов попросил ответственного секретаря Комиссии подготовить письма за подписью вице-премьера в адрес глав, администрации которых отнеслись халатно к предоставлению отчетов или информаций для республиканской Комиссии. Отчет – вещь для чиновника важная, это понятно. 


Заместитель премьер-министра правительства Башкортостана Азат Бадранов. Фото: proufu.ru
 

В Татарстане руководители администраций Казани и Набережных Челнов включены президентом РТ в состав Комиссии по развитию татарского языка. Поэтому Марат Ахметов напрямую обратился к ним и выразил надежду на проявление политической воли исполкомами этих городов в нелегком вопросе поднятия престижа государственного языка республики.

Затухание активности

Итак, мы рассмотрели и сравнили показательные примеры работы республиканских комиссий по языку в Татарстане и Башкортостане. Какие выводы можно сделать об отношении властей Татарстана и Башкортостана к своим национальным языкам? 

Прежде всего, во-первых, следует констатировать недостатки самих законов о языках в Татарстане и Башкортостане. В обеих республиках языковые законы во многом состоят из декларативных норм, для реализации которых приходится прибегать к такой форме управления, как создание межведомственных комиссий. 

Во-вторых, на заседаниях таких комиссий как правило, редко или совсем не упоминаются республиканские государственные программы сохранения и развития языков. Хотя в этих госпрограммах заложены солидные многомиллионные бюджеты, которые расходуются не всегда эффективно.

В-третьих, в отличие от Татарстана, в Башкортостане заседание языковой Комиссии происходило без участия журналистов, это говорит о том, что башкирский вице-премьер меньше заинтересован в открытости и по всей видимости, опасается общественного контроля своей деятельности со стороны институтов гражданского общества и, в частности, республиканской оппозиции. Также, это видимо, большое упущение и для журналистов, и для интересов сохранения родных языков.


Фото: rb7.ru
 

В-четвертых, думается, что проведение заседаний языковых Комиссий в обеих республиках в корне не отличается. Риторика и содержание участников заседаний в целом схожа. Однако, следует отметить, что вовлеченность руководителей в Татарстане и Башкортостане в деятельность своих Комиссий, довольно разная. Марат Ахметов, руководитель Комиссии по татарскому языку, в период становления ее деятельности лично встретился со всеми главами районов Татарстана, закрепил каждого члена комиссии за определенным районом, городом и потребовал, чтобы они активно посещали свои закрепленные территории. Также он поименно назвал министерства, сайты которых плохо работают на татарском языке и обещал обратиться к президенту республики Рустаму Минниханову с просьбой принять меры по нерадивым министрам. Руководитель башкортостанской языковой Комиссии не проявляет такого рвения в острых вопросах, как его татарстанский коллега. Наоборот, Азат Бадранов, на своем заседании сообщил о намерении применять только поощрительные меры в отношении тех должностных лиц, которые практикуют грамотное применение башкирского государственного языка в общественном пространстве на местах.

Очевидно, что логика дальнейшего развития деятельности языковых Комиссий должна привести к постепенному затуханию активности, если не произойдет вмешательство в их работу реальных институтов гражданского общества: независимых общественных организаций и свободных от цензуры СМИ, частных заинтересованных лиц. Однако это маловероятное развитие событий при нынешней модели взаимоотношений государства и общества. 

Тревожные ожидания

В Башкортостане позиции как татарского, так и башкирского языка в сфере образования одинаково сдаются. Происходит это с попустительства как родителей, так и властей. В настоящее время реальные попытки переломить ситуацию инициируются редко, в основном, башкирскими общественными группами, а не Минобром РБ или башкирским Правительством.

Как в Башкортостане, так и в Татарстане, судя по работе их Комиссий, отношение властей к родным языкам находится примерно на одинаковом уровне. Но и там, и здесь, больше преобладает символический характер деятельности по сохранению татарского и башкирского языков.

В целом по судьбе родных языков в России ожидания остаются тревожными. Имеются определенные надежды на развитие негосударственных низовых инициатив, основанных на новом рассмотрении дореволюционных традиций самоорганизации народов вокруг национальных ценностей. Также, видимо, следует рассчитывать на международный опыт возрождения языков (Израиль, Уэльс, Новая Зеландия), однако повторить его, наверное, смогут лишь экономически сильные регионы с обеспеченным, стабильным населением. Татарстан пока еще остается таковым, а Башкортостан – уже нет. 


Фото: fnkat.tatarstan.ru
 

Но все же хочется пожелать и татарам, и башкирам «успехов в нашем безнадежном деле» сохранения и развития родных языков. Постараемся приложить все усилия для того, чтобы наши языки оставались живыми, сочными и обогащали друг друга как наиболее близкие друг другу. Нужно сделать все, чтобы сохранить и развить в России единую башкирско-татарскую языковую среду, которая особенно проявляет себя в Башкортостане. 

В теории игр существует такое понятие, как игра с нулевой суммой, когда ресурсы фиксированы, и один игрок может выиграть лишь за счет другого. Но есть и другая модель – когда два игрока сотрудничают, и в результате выигрывают оба, каждый получает свою выгоду. Такая модель называется (по-английски) win-win, она сложнее, но в природе распространена больше. Убежден, что к отношениям между сторонниками возрождения башкирского и татарского языков следует применить именно этот принцип, по которому в выигрыше будут все.

 

Тимур Мухтаров