Айзирэк Гараева-Акчура: «Восхищена тем, как татары сумели сохранить себя в Турции»

«Татарские следы» в Турции, как живет татарская диаспора и чем интересен Татарстан ее жителям

Четыре года назад журналистка из Казани Айзирэк Гараева-Акчура переехала в Турцию и сейчас занимается изучением судеб татарских иммигрантов в этой стране. Именно благодаря ее исследованиям татары узнали, что первым нефтяником Турции был татарин Кемаль Локман, как турки почитали «Стамбульского святого» Абдулгазиза Биккинэ, чем славился род казанских татар Султановых. О «татарских следах» в Турции и татарской диаспоре в стране она рассказала в интервью «Миллиард.татар».


«Татарские следы как песчинки рассыпаны по памяти наших соплеменников – жителей Турции»

- Айзирэк, как у тебя появилось желание изучать татарскую диаспору в Турции, интерес к судьбам татар в этой стране? Эту работу ты делаешь на общественных началах. Что тебе это дает?

- Сейчас уже мало тех, кто не знает Турцию, не побывал на ее курортах. Многие восхищаются уже полуразрушенными останками древнегреческой, римской цивилизаций. Татарские следы в Турции не увидишь в виде исторических камней. Они, как песчинки, рассыпаны по памяти наших соплеменников – жителей этой страны. Попробуй их собрать! Для меня дорога каждая из них, если встречу даже пару песчинок, радуюсь, будто нашла сокровище. Иногда сердце наполняется печалью, а иногда это поучительные истории для меня. 

Как ни жаль, уже дети татарских эмигрантов из России покидают нас, а внуки, которые еще видели своих бабушек и дедушек, общались с ними, тоже стареют. У них в душе хорошо сохранилось перешедшее от предыдущих поколений чувство тоски по родине и признание себя частью татарского народа, вместе с этими чувствами они в сохраняют и множество воспоминаний. А вот молодое поколение, пришедшее после них, от этих чувств уже достаточно сильно отдалилось... 


Поэтому важно по возможности собрать, задокументировать эти воспоминания. Иначе, как мне кажется, со старшим поколением татар Турции уходит очень ценная и интересная для нас память, часть истории. Этот бросившийся в глаза сразу после переезда в Турцию факт часто заставляет меня нажать на кнопку диктофона. Мне кажется, если я не буду писать, то это было бы равнодушием с моей стороны.

- В Татарстане есть интерес к твоим исследованиям? Для кого ты больше пишешь свои документальные, художественные произведения – для историков, татарской интеллигенции, или хотелось бы донести и до широкой аудитории?

- Интерес я ощущаю, потому что татарские газеты и журналы регулярно ко мне обращаются за материалами. Довольно часто на меня выходят и русскоязычные издания. Я всегда пишу по-татарски, но все равно просят. Значит, людям интересно читать о Турции. Я как журналист могу и новость написать, и статью. Но я же не корреспондент в штате, и это не постоянная моя работа. 

Новости и без меня, думаю, могут написать. Они мимолетные, человек прочитает и забудет. Поэтому больше уделяю внимание иследованиям, поиску информации, стараюсь писать более объемные публицистические материалы, документальные повести, рассказы. Не могу точно сказать, кто именно читает мои работы, в социальных сетях больше комментариев от широкого круга читателей.

«Эта тема не только про «историю иммиграции»

- По твоим оценкам, насколько хорошо изучена история татар в Турции? Наполовину, довольно хорошо изучена или пока совсем мало?

- Сегодня в высших учебных заведениях Турции работают около десятка ученых-татар. Они сделали карьеру как преподаватели, как научные сотрудники и на этом пути служат популяризации татарской литературы, истории, татар в целом. Но есть и такие наши соплеменники, которые, не будучи учеными, по своей инициативе пропагандируют нашу культуру, они печатаются в туркоязычных газетах и журналах. Проще говоря, популяризация Татарстана и татар в письменном виде, в основном, ведется вот этой группой людей, так и ли иначе связанных с наукой и образованием. Помимо них, конечно, с благодарностью нужно упоминать и о турецких ученых, которые были в Татарстане, изучили татарский язык, они также вносят в это дело свой вклад.

Но в то же время есть и другой аспект – это изучение следов татар, истории татар, которая творилась здесь, в Турции. Это ведь тоже неотъемлемая часть нашей общей истории. Эта работа началась еще в 80-90 годах, и сделано немало. Помню, в школе мы стали изучать произведения Гаяза Исхаки – нашего выдающегося татарского писателя, который большую часть жизни прожил в Турции. Элита татарской интеллигенции, лидеры нации, вынужденные покинуть Россию в начале прошлого века – Гаяз Исхаки, Садри Масуди, Ахмет Темир и еще около десятка таких личностей, – нашли приют в Турции. Думаю, с возвращением этих имен вернулась в Татарстан и часть татарской истории в этой стране. 



С другой стороны, если мы началом татарской эммиграции в Турцию будет считать примерно 1700-1950-е годы, то это целых три века. 50-е годы – это условно, потому что иммиграция татар в Турцию продолжается и сегодня. Каждая волна была обусловлена своими причинами – кто-то остался после хаджа, кто-то бежал от насильственной христианизации, были политические эмигранты, кто-то переезжал из-за войны. 

Мне кажется, будет неправильным ограничивать эту тему как «историю иммиграции». Ее необходимо рассматривать и с точки зрения судеб отдельных людей, семей, характеров татар, стойкости, коммерческого таланта, сохранения языка, религии, традиций и других вопросов. При таком подходе, конечно, татарскую диаспору в Турции изучать и изучать...

- А с чего ты начала свои исследования?

- Через несколько месяцев после переезда в Турцию, осенью 2017 года, я нашла там свою землячку. Меня позвали в Анкару, на встречу с известной в Кыргызстане балериной Айсылу Токымбаевой. В Анкаре есть ресторан татарской кухни, владелица – татарка, Лилия ханум. 

Оказалось, что мама Айсылу Токымбаевой родом из Актаныша и она знаменитая в Кыргызстане оперная певица. Мунзия ханум – дочь муллы села Ильчебаево Актанышского района. Их семью раскулачили, дети разошлись кто куда. Младшую дочь Мунзию соседи увезли в Казань, ее на воспитание взяла женщина-инвалид. Даже во взрослой жизни дочери муллы не было покоя – мужа арестовали, а от нее требовали, чтобы отказалась от отца и признала его врагом народа. 18-летняя девушка не подписала отказ и признание. Несмотря на трудности, она получила образование. Она стала одним из основателей Оперного театра в Кыргызстане, в годы войны пела перед солдатами на фронте. Когда появились дети, она смогла им объяснить, что они – татары. 

Наша встреча очень взволновала Айсылу ханум, она была очень рада, говорила, что нас вместе свел дух ее мамы. После этого я специально два-три раза приезжала в Анкару, а приехав в родной Актаныш, съездила в Ильчебаево, в итоге было написано произведение «Мөнҗия». 

«Татары в Турции известны через письменное наследие»

- Когда ты поняла, что тема татар в Турции обширна, что там много работы?

- Такие материалы я нашла в библиотеке своего мужа. Он их собирал. Это были очень интересные книги о татарах, изданные в Турции, разные статьи в турецких газетах и журналах. Меня поразило, как их много, настолько богатая там фактура. Стала узнавать, нет ли какого-нибудь библиографического каталога таких книг и материалов. Стала спрашивать у наших татар в Турции. Говорю, может есть составленный для туркоязычных студентов список литературы, книг на турецком языке о татарах, татарском языке и литературе. Такого списка не было. 

Я решила сама составить такой каталог, для личного пользования. Где, когда на турецком вышла книга или статья о татарах. Повторюсь – татары в Турции известны через письменное наследие. Но, пожалуй, эти материалы и книги больше известны узкому кругу языковедов и литературоведов. Думаю, много и таких, кого сейчас уже подзабыли. То, что написано, уже есть. 


Меня больше «цепляют» услышанное от уст нынешних татар в Турции, их воспоминания. А уже опубликованные материалы, книги помогают мне в творчестве, сопоставить факты, узнать еще больше о тех или иных событиях, проникнуться атмосферой той эпохи. 

- Где ты достаешь эти книги? 

- Здесь есть специальные люди – торговцы старыми книгами. Если сумеешь объяснить, что ты ищешь, могут принести даже самые редкие, уже истрепанные тоненькие книжки, а в этой книге можешь найти такую ценнную информацию, которой нет и в десяти томах. Потому что старинная тоненькая книжка может многое рассказать об авторе. Иногда там встречаются пара строк, написанных самим автором. Он мог подарить эту свою книгу какому-нибудь министру, или известной личности в Турции. Это ведь очень важная информация. 

Какой бы ни был источник, филолог смотрит на него по-своему, историк – по-своему. А писателю будут интересны не просто факты, а личность, его душевные переживания, в то время как журналист будет рассматривать общественную среду, ситуацию, судьбу героя в трех временных плоскостях – прошлом, настоящем и будущем. Мне кажется, в донесении сведений о татарах в Турции до широкого круга читателей сейчас актуальны именно эти две точки зрения и их сейчас не хватает.

«В Стамбуле владельцем санатория, где лечился сам Ататюрк, был татарин»

- Ты открыла татарскому миру таких личностей, как первый инженер в нефтяной отрасли в Турции Кемал Локман, «татарского святого» Стамбула Абдулгазиза Беккинэ, представителей рода казанских мулл Султановых... Кого бы ты хотела еще изучить? Много таких людей, имена которых еще предстоит узнать татарам?

- Татары в Турции развивались, формировались под воздействием политической, общественной ситуации в стране. До революции и после нее татарские роды нашли здесь применение своим талантам, знаниям, своей энергии прогресса. К сожалению, для нынешних турок это давно забытые страницы истории. А татарам большинство этих имен совсем неизвестны. 

На это я обратила внимание, изучая род Султановых, жизнь и деятельность первого нефтяного инженера Турции Кемала Локмана, признанным в Стамбуле авлией (святым) татарского шейха Абдулгазиза Биккенэ, когда писала свои статьи, рассказы, повесть «Истанбул малае». Например, в городе Бурса проживал известный татарский каллиграф, который принимал участие в реставрации древних мечетей. В Стамбуле владельцем санатория, где лечился сам Ататюрк, был татарин...

Интересно писать о личности, но еще интереснее находить родовые связи целых семей. Среди соплеменников в Турции многие оказались со сложными, поучительными судьбами. Поэтому для меня раскрытие какой-то личности не является первой целью. Это получается само собой. Я ищу события, связанные с татарами, их поступки, восхищаюсь их характером, личностными качествами. Пишу под их впечатлением.

Недавно Общество казанских татар города Эскишехир в своем Инстаграме опубликовало необычное фото. До этого на сайте Стамбульского университета был размещен фотоальбом Второго султана Абдулхамита. Среди них была обнаружена фотография, где запечатлена группа иммигрантов-татар. Татары Эскишехира представили это фото с подписью: «Наши предки, основатели деревни Корыхоек» . На этом фото одни мужчины, а я думаю – эх, почему же не сфотографировали и женщин тоже? Что мы знаем об иммигрантах-женщинах, наших татарских девушках? Среди них ведь были и дочери богачей, мулл. Что они испытывали, начиная новую жизнь в землянках на пустырях Турции? Может быть, такие фото существуют, и где-то в государственных, семейных архивах до сих пор сохранились...

«Спасибо «Миллиарду.татар» за публикации с переводом на русский язык»

- Оказывается тебе какая-то помощь от Татарстана, татар?

- Для меня большая поддержка, когда в татарстанских СМИ ждут мои материалы, редакторы газет и журналов в тесной связи со мной. Кроме того, в этом году сборник моих рассказов и повестей вошел в программу издания социально-значимых книг, и это действительно большая поддержка для меня.

- Татары в Турции знают о твоей деятельности, интересуются? Когда ты пишешь их историю, рассчитываешь, что и они это прочитают?

- Татары Турции гордятся тем, что их соплеменники вносили и сейчас вносят большой вклад в политическую, научную, экономическую, промышленную и религиозную жизнь страны. Они хотели бы, чтобы об этом знали в Татарстане, и во всем мире. Если не считать страны СНГ, среди зарубежных государств в Турции самая большая татарская диаспора. Поэтому им очень важны связи между Россией и Турцией, Турцией и Татарстаном.

- Где ты публикуешь свои исследования? Где их можно найти, почитать? Имеются ли переводы на русский, турецкий языки?

- Мои рассказы, повести регулярно выходят в журналах «Казан утлары», «Идел». Несколько статей увидели свет в журнале Всемирного конгресса татар «Туган җир». Спасибо «Миллиарду.татар» за публикации с переводом на русский язык. Пока переводами на турецкий не занималась, но есть желание в будущем издать книгу на турецком языке.

«Основав в Турции деревни, татары сохранили свой уклад жизни»

- Сколько примерно татарских деревень в Турции, какое в них население по численности? Чем занимаются, чем зарабатывают жители?

- Мы часто бываем в деревне Корыхоек – примерно в 70 километрах от Эскишехира. Недалеко от города также есть деревня Ике пынар, но она не чисто татарская. В свое время иммигрантов заселяли и в турецкие деревни. Поэтому некоторые турецкие деревни наполовину татарские, или к ним могли подселить иммигрантов из других стран. Ике Пынар – из таких.

Мы ездили также в деревню Бегрюделик, которую писательница Фаузия Байрамова описывает в своей книге «Һиҗрәт». Также довелось ознакомиться жизнью татарского села Әфәнде Күпере (Эфенди Кёпрюсю). Эта деревня фигурирует в знаменитой дилогии Махмута Галяу «Мухаджиры». Интересно, что в 1950-х годах жители этого села основали еще одну татарскую деревню – Гөрсу. Жители преимущественно занимаются выращиванием винограда. Там мы побывали в прошлом году. Эти деревни уже не такие большие, как раньше, в среднем 100 домов в каждой. Правда, Бегрюделик – деревня большая, и Гөрсу тоже нам показалась крепкой, потому что там у молодежи есть работа, там целые плантации винограда. 

За четыре года мы объехали большинство татарских деревень в Турции. Когда пишешь рассказ или повесть, пусть даже вымышленнную историю, невозможно создать достоверную картину без знакомства с местностью, средой, атмосферой, в которой живут твои герои, не узнать какие-то воспоминания, хранящиеся у представителей рода. В районе турецкого города Йозгат в деревне Чампынар жили татары, рядом с городом Самсун в деревне Хилмия жили татары. В этом году, если получится, хотелось бы посетить и эти деревни. 

Как правило, переехав в Турцию, татары сохраняли свой уклад жизни – так же, как в Татарстане, занимались животноводством, земледелием, ездили на работу на заводы и фабрики в близлежащих городах.

- Каким образом организуют свою национальную жизнь татары в городах? Насколько мы знаем, переехавшие после революции татары собирались вместе, чтобы общаться в своем кругу соплеменников, сохранить и передать молодому поколению язык, национальную одежду, песни и танцы. Эта традиция продолжается? С какой целью собирается молодое поколение татар в Турции?

- Татарские общества есть в Стамбуле, Эскишехире, Анкаре, Кютахье. Даже в Анталье вновь прибывшие татары образовали свое общество. В Анкаре организация работает давно, она и не прекращала свою деятельность. В Стамбуле она возродилась после некоторого перерыва. В деятельности этих обществ большой разницы не вижу: проводят сабантуи, различные встречи. 

Кажется, общество в Стамбуле больше работает с иммигрантами предыдущих волн. До пандемии регулярно проводили мероприятия, посвященные Тукаю, Джалилю. Во время пандемии Общество «Идель-Урал» еженедельно проводило zoom-встречи. Общались на определенную тему, связанную с татарами – например, одна из встреч была посвящена истории села Корыхоек, другая – деревни Эфенди Кёпрюсю, или берут какую-то личность и рассказывают о нем. Также они изучают истории районов в Татарстане, откуда их предки уезжали в эмиграцию. 

Эскишехир – город-побратим Казани, здесь есть музей Казанских татар. На его открытие приезжал президент Татарстана Рустам Минниханов. Сейчас в музее планируется ремонт, обновление экспозиции – все это будет сделано при поддержке Татарстана.

Продолжение следует

Алия Сабирова

Фото Султана Исхакова


Справка

Айзирэк Гараева-Акчура
Журналист, публицист, писатель. Родилась 13 июня 1978 года в селе Качкиново Актанышского района ТАССР. Училась в КГУ в отделении татарской журналистики. Работала в газетах «Шәһри Казан», «Интертат.ру». 
В 2004-2010 года – редактор частной газеты «Пар алма». 
В 2012-2017 годах – руководитель отдела дагвата, главный специалист пресс-службы ДУМ РТ.
С 2002 года член Союза журналистов РТ.
В 2009 году увидела свет ее первая книга – сборник рассказов «Тешле кояш», в частном издательстве.
С 2017 года проживает в Турции, городе Эскишехир.
За материалы в газете «Шәһри Казан» становилась лауреатом программы «Семья Татарстана» управления ЗАГС Кабинета министров РТ, награждена дипломами Союза журналистов РТ, Министерства культуры РТ.
В 2018 году с повестью о первом нефтяном инженере Турции – татарине Кемале Лукмане заняла второе место (первое место не присуждалось) на конкурсе «Хазина», учрежденном АО «Татнефть» к 75-летию начала добычи нефти в Татарстане.
В том же году рассказ «Казан әүлиясе» стал лауреатом второй степени на конкурсе рассказов религиозной тематики, проведенном журналом «Идель».
В 2019 году – поощрительная премия конкурса журнала «Казан утлары» к 100-летию ТАССР.
В 2020 году на конкурсе на лучшую прозу о Великой Отечественной войне (учредители – АО «Татмедиа» и журнал «Казан утлары») заняла третье место с рассказом «Гаҗизлек». 

Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале