Татарский язык в городе: где чаще всего слышат язык Тукая в республике
«Татарский язык является главным языком обрядов, и он успешно конкурирует с другими языками»
«Каждому третьему преподавателю татарского языка в Татарстане не больше 35 лет»
Татарский язык и классические медиа: что не так?
В данной статье мы продолжим начатый ранее разговор о результатах фокусированных групповых обсуждений с теми, кто заинтересован в поддержании татарского языка и культуры и так или иначе включен в языковые и культурные проекты Татарстана. Здесь мы покажем, как смотрят на те же вопросы участвовавшие в них организаторы современных этнических фестивалей, а также работники музеев, библиотек и возглавляющие те или иные клубные формирования. Беседы с ними позволили сделать ряд выводов, касающихся функционирования в регионе татарского языка, имеющихся и предлагаемых новых практик по его сохранению и развитию.
Видение нынешней языковой ситуации
При оценке общих тенденций развития языковой ситуации в Татарстане прозвучали, прежде всего, мнения о том, что интерес к татарскому языку среди населения региона есть, и ему способствуют разного рода активности молодежи. В то же время отмечалось, что интерес этот не глубинный. И на деле мало кто знает татарский язык по-настоящему. То есть данный процесс идет сегодня скорее вширь, чем вглубь. Причем даже в татарских гимназиях мероприятия нередко проводятся на русском языке. В связи с чем ощущалась определенная неудовлетворенность тех, кто заинтересован в более глубоком развитии татарского языка и культуры.

Фото: © Салават Камалетдинов / «Татар-информ»
В ходе исследований было замечено также, что между организаторами разного рода мероприятий, связанных с татарской культурой и языком, существуют достаточно тесные контакты. Чаще всего они знают друг друга и встречаются на разного рода культурных событиях. Была также очевидна их заинтересованность в дальнейшем взаимодействии. И все же круг этот пока еще достаточно узок. При этом сами участники мероприятий замечали важность вовлечения в них не только татар, но и представителей других этнических групп, организации татаро-удмуртских, татаро-башкирских, татаро-узбекских встреч, фестивалей и т.д. Кроме того, говорилось о значимости расширения их географии и проведения не только в столице республики, но и в других городах Татарстана, а также за его пределами. Подчеркивалось и то, что татарская культура привлекает к себе внимание в России и в мире своей отличительностью от культуры большинства и даже некоторой экзотичностью, делающей ее модной. И это в определенной мере может стимулировать изучение татарского языка.
В ходе изучения результатов обсуждений была также замечена разница во взглядах и подходах к поддержанию татарского языка представителей различных поколений. Так если люди старшего возраста акцентировали необходимость мер скорее директивного характера, молодые люди подчеркивали, что важнее заинтересовать, придумать какие-то новые интересные формы, необычные, неформальные мероприятия. В частности, они призывали ориентироваться на современные городские проекты, а не на «нафталиновые», по их выражению, где татарское нередко связывается с формализованными элементами татарской традиционной культуры. Отмечалось и то, что интерес к татарскому языку надо прививать не только напрямую, но и через какие-либо виды художественной деятельности – пение на татарском языке, участие в спектаклях и даже через организацию хоровых спектаклей, фестивалей татарской моды, татарской одежды, татарской кухни. Как интересный пример в этом плане приводился театральный спектакль «Чын татар», представляющий собой опыт описания своей национальной идентичности средствами театра горожан. При этом организуемые мероприятия, по мнению молодежи, должны быть более камерными: то есть важно отходить от масштабных празднеств в сторону большего интерактива.

«Чын татар». Источник Фото: culture.ru
Какие проекты и практики уже имеются?
В первую очередь, назывались разного рода связанные с татарским языком и культурой городские фестивали, на которые приходят представители различных поколений («Печән базары», «Милли кием», «Дәртфест», «Ут фест», «Урбан татар», «Аркадаш», «Jadidfest» и др.). В то же время у части музейщиков, работников культуры и библиотек с татарской культурой и отчасти языком связана сама их основная деятельность (как, например, в Музее Шарифа Камала, Каюма Насыри, Салиха Сайдашева, в Музее чак-чака или в Милли оркестре). Это также могут быть разного рода дополнительные формы их активности, как, например, курсы татарского языка, арабской графики, татарский кружок хора и т.д. Хотя все участники исследования соглашались, что главными практиками по сохранению и поддержанию языка все же выступают семейные. В частности, особо подчеркивалась роль института бабушек, от стремления которых научить своих внуков говорить по-татарски зависит очень многое.
Наконец, всеми участниками обсуждений признавалось, что продвижение татарского языка осуществляется сегодня, прежде всего, инициативами конкретных людей.

Фото: © Владимир Васильев / «Татар-информ»
Идеи и проекты для развития татарского языка
В первую очередь подчеркивалась важность формирования культурно-языковых сообществ на местах. Казань может выступать для них, по мнению принимавших участие в исследовании, неким методическим центром, генератором и акселератором идей. Возможно и перенесение отдельных фестивалей в другие города, но с учетом локальных культурных и прочих особенностей, с задействованием местных культурных производителей – музыкантов, актеров, художников, дизайнеров. Отмечалась также важность создания арт-резиденций на местах, которые должны работать не только с татарами, но и с представителями других этнических групп («татарскость» как часть общего кода РТ). При этом ко всем обозначенным проектам важно привлекать меценатов.
Другой круг идей выстраивался вокруг использования новых информационных ресурсов и средств для организации и продвижения татарского языка и культуры. В связи с этим предлагалось: а) создать онлайн библиотеки на татарском языке, оцифровать частные музейные коллекции, связанные с татарской культурой и создать общий электронный цифровой каталог по татарской культуре (с выделением соответствующих грантов); б) организовать глобальные онлайн проекты – образовательные курсы, лаборатории с использованием татарского языка – по бизнесу, по написанию сюжетов массовых мероприятий и т.д.; в) «достучаться» до татар через соцсети и – ориентируясь на клиповое сознание молодежи – создавать короткие видео на темы татарской истории и культуры, сторисы с множеством роликов; г) выпустить бесплатные «минусовки» татарских песен для учителей, педагогов сузов и вузов. Кроме того, отмечалась важность: а) качественного пиара татарских мероприятий; б) выпуска комиксов на татарском об актуальных региональных и локальных проблемах; в) широкого применения игровых практик в изучении татарского языка, в частности, развития настольных игр на татарском, в том числе переводных, которые должны быть современными, не примитивными.

Фото: © Салават Камалетдинов / «Татар-информ»
Третий круг идей был связан с продолжением внесения этнических компонентов в организацию общественных пространств. Отмечалось, что этнического в них пока мало. И при отборе, в частности, музыкальных фрагментов, звучащих в городских пространствах, важно обратить внимание на качество материала. В связи с этим артикулировалась значимость создания в городах точек притяжения татарской жизни. Отдельно поднималась и проблема создания в них сообществ тех, кто хочет говорить на татарском, преодоления через коммуникацию языкового барьера. Причем актуализировалась тема борьбы с «буллингом» не умеющих говорить на нем в совершенстве, но желающих научиться этому. То есть подчеркивалось, что, организуя мероприятия по коммуникации на татарском языке, нужно сделать их открытыми для всех желающих.
Среди других предлагаемых идей и практик выделим также следующие: а) выдвижение требований к музеям, библиотекам и другим культурным учреждениям двуязычия в визуальной информации – афишах, объявлениях о мероприятиях и т.д.; б) популяризация чтения на татарском языке через организацию книжных клубов, «Эдәби марафона» и т.д.; в) стимулирование проведения в школах мероприятий на двух языках; в) создание бесплатных вечерних и онлайн курсов татарского языка для того, чтобы сделать его изучение более доступным; г) организация курсов по написанию грантов по татарской тематике, татарской культуре (в том числе в общероссийские фонды); д) выпуск Тукаевских карт (по аналогии с Пушкинской) для посещения татарских мероприятий молодыми людьми до 35 лет, а также создание аналогичных карт для пенсионеров.
Обобщая сказанное, отметим, что в музейной и библиотечной деятельности, в организации современных этнических фестивалей сегодня сложились многие интересные практики, так или иначе работающие на поддержание татарского языка. И те, кто занят в данной сфере в Республике Татарстан, имеют множество творческих идей и предложений на этот счет, которые ждут своей реализации. При этом вновь хочется подчеркнуть, что многое в этом деле зависит от конкретных людей – от их любви к своему языку, культуре, от горения, стремления и умения увлечь и заинтересовать своими идеями и проектами других людей. И именно неформальный характер их деятельности, направленной на поддержание татарского языка, является залогом ее успеха.
Продолжение следует…
Автор: Г.И. Макарова