«Турчанка в Красной России»: «Только успели порадоваться, что ступим на землю Стамбула - нас не выпустили с корабля»

Почти сто лет назад в Турции увидела свет книга «Турчанка в Красной России», которая рассказывает о судьбе татарской женщины по имени Айнелхаят. Этот биографический роман написан на основе рассказов самой героини, чья жизнь проходила на фоне эпохальных событий конца XIX - начала XX века. «Миллиард.Татар» публикует перевод некоторых глав из книги «Турчанка в Красной России». Предлагаем вам третью часть. 


Переезжаем из России в Турцию

Наша жизнь протекала на усадьбе приятно и безмятежно. Но однажды в народе стали распространяться слухи: будто бы русский царь намерен закрыть все, какие есть, мусульманские школы. Якобы из Корана будут вычеркнуты все слова «кафир» (неверный), а священные книги будут изданы заново!

Эти слухи вызвали панику среди мусульман. Все спрашивали друг у друга, правда ли это, тем самым еще больше раздували эти тревожные вести. Везде началась эмиграция в Турцию. Наш папа тоже примкнул к этому течению. «Я не хочу делать из своих детей русских военных» – сказал он и тоже решил эмигрировать. Хотя мама пыталась его остановить: «У нас дети еще маленькие… Немного накопим денег… Дай мне их немного вырастить… Будем потихоньку продавать вещи, потом будем думать». Однако заставить отца прислушаться к себе она не смогла.


Российский паломнический паспорт для мусульман образца 1903 года. Источник фото: ru.wikipedia.org


Продав за бесценок нашу землю, скот, имущество, собрались выехать в путь.

Видели бы вы, сколько радости было у нас! У меня и моих братьев и сестер! Мы прыгали от счастья: «Уезжаем в Турцию!». Но… Оказалось, что радовались мы в последний раз!

Ну ладно… Наконец, мы поехали. Станции переполнены переселенцами! Все торопятся, суетятся, будто за ними идет погоня! Не зная русского языка, не сумев объяснить работникам железной дороги свои просьбы, проблемы, эти бедные путники нарываются на грубость и брань. Мама, владеющая русским языком, пыталась им помочь, защитить от гнева работников вокзала.

Три месяца мы скитались из города в город, из одной инстанции в другую, решая вопросы паспортов и виз. И наконец оказались в Турции. Только успели порадоваться, что ступим на землю Стамбула - нас не выпустили с русского корабля. Лишь на следующий день к нам подплыла небольшая лодка и принесла очерняющую нашу радость весть: «Высадка эмигрантов в Стамбуле запрещена. Поедете в Эскишехир». Пришлось подчиниться. В итоге сотни эмигрантов были подвезены в Хайдер паша - железнодорожный вокзал на морской набережной. Оттуда поездом нас отправили в Эскишехир.


Прибытие русских беженцев в Стамбул, рисунок. Источник: russiancouncil.ru


Беда не приходит одна, и наше невезение тоже на этом не закончилось. Несчастья надвигались одно за другим. На тот момент, когда мы приехали в Эскишехир, в городе свирепствовала холера. Каждый день умирали сотни людей.

Мы нашли две маленькие комнаты и устроились в них. В скором времени на нас обрушилось такое несчастье, что на корню уничтожило наш скромный семейный очаг. Мама заразилась холерой и за три дня, оставив своих шестерых детей, ушла в мир иной.

Мы с отцом остались одни. Нашему отцу, который до этого никогда не занимался торговлей и был обезумевший из-за смерти мамы, коммерсанты дали совет: «если у тебя есть деньги, сейчас же займись торговлей. Покупай и продавай товар, будет на что жить. Как бы много не было у тебя денег, их надо использовать, чтобы приносили доход». Ничего не понимающий в коммерции отец, к тому же оставшийся без правой руки - мамы, в одно время начал заполнять наш дом гнилыми товарами. Если бы наш дядя был рядом с нами… Он понимал бы в этих делах, помог нашему отцу. Но он уехал служить имамом в одну деревню в 20 километрах от Эскишехира.

Через некоторое время отец, до которого наконец дошло, что товар некачественный, начал искать тех, кто ему его продал. Но найти не смог. Тогда некто ему снова дал совет: «Ты езжай с этим в деревни и продай там». Таким образом отец, наняв лошадь, взяв с собой 15-летнего брата, поехал по деревням. Удалось ему продать товар, или нет - не знаю, не помню.

В это время к цепи трагических событий в моей жизни прибавилось еще одно звено. Это событие уничтожило меня, разорвало мое сердце на куски! Не прошло и месяца после смерти мамы, отец женился! На эмигрировавшей с нами вдове. Эта женщина была очень суровым, некрасивым и злым человеком.  

Оказалось, что это еще были не последние звенья в цепи трагических событий. Моя пятилетняя сестренка стала надрывно, безудержно плакать и болеть. Завяла, пожелтела, как цветок. За десять дней она тоже ушла в могилу. Похоронили рядом с мамой. Но несчастья шли одно за другой. Снова не прошло и месяца, братик в возрасте двух лет заболел и тоже был отдан черной земле. Я плакала над тремя новыми могилами. Какой болезнью они заразились? Почему умерли? Доктор не приходил, никто ничего не объяснил…


«У смертного одра (Лихорадка)». Автор: © Эдвард Мунк, 1893 год. Источник: habr.com


Однажды мой папа решил поехать в Стамбул, найти там работу. Тогда мой 15-летний старший брат устроился на работу на железную дорогу в городе Кутахья. Дядя приехал из деревни, двух младших детей устроил к знакомым. Меня увез к себе в деревню. От семьи ничего не осталось, все разошлись. Тогда наша мачеха тоже уехала к своей матери.

Вот так мы пережили эту зиму. Наступила весна. Папа в Стамбуле нашел работу, снял дом. Приехал в Эскишехир, собрал разбросанную в разные места семью, и всех нас увез в Стамбул.

В тот день я в последний раз видела моего дорогого дядю и учителя Хасана Тимер Булата. Больше увидеться нам не удалось. Сейчас, как с самыми близкими родными, общаюсь с его внуками. В Эскишехире дядя приехал проводить нас. Никогда не забуду: мы, погрузившись в тарантас, уехали в сторону Бурсы, а он остался стоять, провожая нас своими молитвами…
 

Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале