«В октябре 1917 года издают Декрет о печати. Согласно новым требованиям прекратили свою деятельность более 40 татарских изданий»

В рамках цикла материалов о языковой ситуации в городах Татарстана «Миллиард.Татар» публикует колонку Лилии Сагитовой, ведущего научного сотрудника отдела Этнологических исследований Института истории им. Ш. Марджани АН РТ, доктора политических наук, о конкуренции языков, интеллектуальных дебатах и прогрессе.

«Сегодня молодые люди разных национальностей могут попрощаться по-татарски «Сау бул» или поторопить друг друга с помощью слова «тизрәк»  
Татарский язык в городе: где чаще всего слышат язык Тукая в республике
«Татарский язык является главным языком обрядов, и он успешно конкурирует с другими языками»  
«Каждому третьему преподавателю татарского языка в Татарстане не больше 35 лет»
Татарский язык и классические медиа: что не так?
Что креативный класс предлагает для спасения татарского языка?
Блогеры Татарстана: этничность в тренде, а татарский язык?
Из истории татарского языка: высокий штиль, печатный станок и модернизация
«К 1970-1980-м годам руководство ТАССР относилось к татарскому языку довольно снисходительно, относя его к уходящим языкам»
«Проведенный опрос свидетельствовал о понимании русскими в Татарстане желания татар возродить свою культуру и язык»
«В конце 1980-х – начале 1990-х годов в Татарстане вновь возобновились дискуссии о языке и культуре»

 

Медиа формируют нацию?

В прошлом сюжете мы говорили о татарском языке как инструменте познания мира, творчества и общения. В нем были представлены данные переписей населения и социологических исследований, демонстрирующие как идентификацию татар с родным языком, так и степень владения им. Мы постарались показать и полярные мнения представителей национальной интеллигенции о взаимодействии татарского и русского языков и культур, об их влиянии на татар, как на нацию. Их эмоциональность и озабоченность этими проблемами понятна и объяснима: ведь именно творческие люди острее и глубже чувствует проблемы, связанные с положением языка и культуры в обществе, с потенциалом их развития.

В предлагаемом читателю сегодняшнем сюжете мне хотелось бы поговорить о роли языка в информационном пространстве. И надо сказать, что это одно из важнейших условий консолидации народа в осознании себя в качестве нации. Говоря об этом, хочется обратиться к работам британского политолога и социолога Бенедикта Андерсона, показавшего роль печатного слова, а именно,  газеты и романа в осознании людьми одной культуры и языка, себя в качестве единого целого, народа или нации.


Бенедикт Андерсон. Источник фото: ru.wikipedia.org


Действительно, огромные тиражи газет, журналов и книг на родных языках приносили знания, мысли, идеи, да и просто утилитарную повседневную новостную информацию в каждый дом. Множество людей, читая их на родном языке, становились участниками одного информационного пространства, в котором, собственно, и выстраивалась жизнь человека. Роль средств массовой информации в объединении людей одной культуры, которые могли жить далеко друг от друга и не быть знакомы, но говорили на одном языке – огромна. Повседневный поток самой разной информации, с развитием печати, составлял саму ткань жизни людей и, в конечном счете, выстраивал их идентичность, самосознание и весь мир, наполненный ценностями и смыслами.

Татарская пресса как проводник модернизации татар в начале ХХ в.

Развитие татарской национальной прессы во многом детерминировано историческим шлейфом отношений государства, культурного большинства и культурного меньшинства на фоне модернизационных процессов, активизировавшихся в России с конца XIX в. Модернизация не могла не стимулировать демократические ценности в российском обществе. С особым энтузиазмом эти ценности воспринимались этническими меньшинствами, в полной мере испытавшими на себе тяготы социального неравенства в имперской России.

После объявленных свобод в 1905 г. стала бурно развиваться татарская пресса. Во всех местах компактного проживания татар сложилась информационная сеть на родном языке.  С 1905 г. по октябрь 1917 г. во всех крупных городах Российской империи, где жили татары, выходило около ста периодических изданий. Именно в этот период сложился татарский модернизационный дискурс, когда татары пытались выстроить свою этнонациональную идентичность, наряду с модернизирующейся мусульманской.  Драматургия татарского мусульманского движения «Эсул аль Джадид» заключалась в поиске путей модернизации татар на основе своей национальной культуры. Но при этом русский язык не отвергался, а рационально включался в систему мусульманского образования, поскольку в качестве одной из важнейших целей татарских мусульманских интеллектуалов было стремление выровнять социальный статус татар в сравнении с русскими во всех сферах жизни: политической, экономической, религиозной и культурной. Поэтому самые разные идеи сталкивались на страницах татарской прессы. Активные интеллектуальные поиски, проекты будущего развития татар вызывали широкое обсуждение и споры, при этом татарский язык выполнял роль главного инструмента формирования татарской общественной мысли.

Информационное поле татар  в советский период

С приходом советской власти ситуация кардинально изменилась: уже в октябре 1917г. большевики издают специальный Декрет о печати. По исследованиям Талгата Насырова, согласно новым требованиям, должны были прекратить свою деятельность более 40 татарских изданий. Из наиболее популярных это были такие газеты, как:  «Вакыт» (Время), «Ил» (Отчизна), «Корылтай» (Съезд), «Тормыш» (Жизнь), «Хљррият» (Свобода), «Сарай», «Йолдыз» (Звезда), «Кояш» (Солнце), журналы «Шура» (Совет), «Суембикэ» (Сююмбике), «Ан» (Сознание), «Ялт-Йолт» (Сверкание). 


Газета «Вакыт» (Время). Источник фото: miras.info


В то же время большевистская партия в резолюции ХII съезда отмечала необходимость укрепления и развития печати на тюркских языках. Названия и содержание этих изданий были в конъюнктуре того времени: «Игенчелəр» («Хлеборобы»), «Яшь эшче» («Молодой рабочий») в Москве, «Крестьян газеты» («Крестьянская газета»), «Авыл яшьлəре» («Деревенская молодежь») в Казани, «Кызылармеец» («Красноармеец») в Самаре и др. В этот же период начинается выпуск одного из самых солидных изданий татарской журналистики всех времён – журнала «Безнен юл» («Наш путь»). 

Со временем, темы национального развития татар заменялись советской идеологией. Антирелигиозный тренд большевистской политики отсекал мусульманское наследие, а любой материал с национальной тематикой маркировался как националистически-буржуазный. Что касается языковой политики, примечательна идея И.В. Сталина, которую он высказал на XVI съезде ВКП (б) в 1930 г. Большевистский максимализм и вера в мировую пролетарскую революцию выразились в его представлении о том, что пролетарская интеграция коснется и существования языков. Длительное политическое, экономическое и культурное сотрудничество дружественных наций во всем мире должно было, по его мнению, способствовать появлению обогащенных единых зональных языков, которые со временем должны были слиться в один общий международный язык. В Советском Союзе эта роль отводилась русскому языку.

«В 1930-е гг. в Советском Союзе издавалось не менее 300 газет и журналов на татарском языке»


Газета «Эшче». Источник фото: tatarica.org


Как отмечает Т. Насыров,  в 1930-е гг. в Советском Союзе издавалось не менее 300 газет и журналов на татарском языке. Среди них были общесоюзные, союзно-республиканские, автономно-республиканские, краевые, областные, окружные, городские, районные и многотиражные издания. Около 100 из них печатались вне пределов ТАССР. Однако их число сокращалось: выпуск 170 из них был прекращен.  В Москве прекратили существование семь общесоюзных и два общероссийских периодических изданий (три газеты и шесть журналов) на татарском языке. Среди них была и ежедневная центральная татарская газета «Эшче» со статусом органа Совета Национальностей ЦИК СССР. Среди 13 татарских изданий она занимала первое место по  охвату аудитории и количеству продукции. Она стала инициатором выпуска приложения – газеты «Белем ачкычы» (Ключ к знаниям) в сложный период перехода татарской письменности с арабской графики на латинский шрифт. Авторами материалов были известнейшие писатели, литераторы и общественные деятели: К. Абрамов, М. Джалиль, Г. Ибрагимов, Н. Исанбет, Н. Нариманов, С. Саид-Галиев, М. Султан-Галиев и др. 

Как свидетельствуют изыскания ученых, татарская пресса 1920-1930 гг. работала на советскую модернизацию: новая аграрная и индустриальная политика широко освещалась в ее периодических изданиях. Советская татарская периодика выпускалась и для разных типов аудитории: для рабочих и крестьян «Ударниклар», для школьников «Кечкенэ иптэшлэр», «Пионер калэме» и молодежи «Яшь эшче»; для детей («Октябрь баласы). Последнее издание даже учредило специальное приложение для детей шахтеров https://milliard.tatar/news/tatary-donbassa-fonar-xadi-taktasa-vnedrenie-yanalifa-i-saxta-koe-2363 Донбасса «Донбасс пионеры», что свидетельствует о широком участии татар в индустриализации страны в самых разных ее регионах, их мобильности и стремлении нести просвещение на татарском языке в разные уголки большой страны. 

Язык и политическая конъюктура 

Примечательно, что в 1931 г. был остановлен выпуск ежемесячного общественно-педагогического научного журнала «Мэгариф эшчэсе» - органа отдела социального воспитания Народного комиссариата просвещения РСФСР, работавшего с 1926 г. По материалам Т. Насырова, все центральные газеты и журналы на татарском языке, издававшиеся в Москве и закрытые в 1930-е г., отличались хорошим полиграфическим оформлением, разноцветностью обложек, высоким качеством шрифтов и бумаги, многочисленными фотоснимками и иллюстрациями. Их подписчики имелись в Поволжье, на Урале, в Сибири, Казахстане, Киргизии, Узбекистане, Азербайджане, на Украине, в Белоруссии, на Дальнем Востоке, в Москве, Ленинграде, других регионах страны.


Журнал «Мэгариф эшчэсе». Источник фото: miras.info


Таким образом, как показывает история развития татарских средств массовой информации, политическая конъюнктура эпохи играет важную, если не определяющую роль в функционировании национальных языков, в их взаимодействии с языком культурного большинства, а вслед за этим, она влияет и на общее развитие национальной культуры. Но об этом разговор будет уже в следующих выпусках.
 

Фото на анонсе: © Рамиль Гали / «Татар-информ»
 

Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале