«Затем меня завели в седьмой огонь, называемый хавийа, и вдруг я оказался у замка, в котором тысяча домов из огня»

«Миллиард.Татар» продолжает публиковать выдержки из исторических источников, связанных с прошлым татарского народа. В публикуемом тексте мы предлагаем познакомиться с сочинениями булгарских учёных. Публикация является фрагментом коллективной монографии Института истории им.Марджани – «История татар с древнейших времён в семи томах. Том II. Волжская Булгария и Великая степь».

Часть 1: Письмо Иосифа, сына Аарона: «Я происхожу от сыновей Хазара, седьмого из сыновей»
Часть 2: Арабские географы о Волжской Булгарии: что писали Ибн Хордадбех и Ибн Факих?
Часть 3: Византийский взгляд на тюрок: «Погиб целый народ вместе с женщинами и детьми, народ, численность которого составляла не 10 тысяч человек»
Часть 4: «Основным их богатством являются куньи шкурки»
Часть 5: «Русы один раз они совершили поход в море хазар и на какое-то время захватили Барза‘а»
Часть 6: «По реке Итиль плывут огромные корабли с товарами и разными предметами, доставляемыми из страны Хорезм»
Часть 7: «А у царя есть семь судей из иудеев, и христиан, и мусульман, и идолопоклонников»
Часть 8: «А к Ису из Булгара двадцати дней, они передвигаются на деревянных санях»
Часть 9: «А булгар – это многочисленные племена (умам) и народы (башар). Места их поселения близко примыкают к поселениям ар-Рума»
Часть 10. «Он единственный мусульманский автор, побывавший на Руси и сообщающий нам такие сведения, которых мы не найдем даже в русских источниках»
Часть 10: «А джинны сделали Сулайману рядом с этой рекой тысячу рек, каждая река размером в милю, и вынули из них землю»
Часть 11: «Царь (малик) Булгара и его население приняли ислам уже во времена ал-Муктадира»
Часть 12: «В то время здесь были соборные мечети, жило немало судей, знатоков мусульманского права и проповедников»


Хадис ал-джумджума (Рассказ о черепе)

[л. 16б] Маджлис [четвертый] о словах Всевышнего «Свидетельствует Аллах, что нет божества, кроме Него…». 

Рассказал нам аш-шайх самый славный (ал-аджалл) учитель (ал-устаз) Абу-л-‘Ала Хамид ибн Идрис [ал-Булгари], да помилует его Аллах, а он сказал: Рассказывал нам аш-шайх самый славный (ал-аджалл) учитель (ал-устаз) Сайф ал-Хакк (сабля истины) Хусам ад-дин (меч веры) Абу ал-Му‘ин Мамун ибн Хадждж ибн Мухаммад ибн Му‘тамид ал-Макхул ан-Насафи, да помилует его Аллах, согласно своему иснаду со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, который говорил: Сказал Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует: …

[л. 19б] Хадис ал-джумджума [переданный] со слов Вахба ибн Мунаббиха, который сказал: ≪Проходил ‘Иса, да пребудет над ним мир, по одной из долин Иерусалима, как вдруг покоящийся череп давно умершего человека. ‘Иса, да пребудет над ним мир, изумившись, сказал:
– О Господь! Позволь этому черепу поговорить со мной и рассказать мне, из какого народа он был, какую религию исповедовал, от какой болезни умер, какие муки испытал, когда вынимали его душу, как пережил он мрак и тесноту могилы, отвечал на вопросы Мункара и Накира и видел ли он страдания в аду? И услышал он голос с неба:
– О дух Аллаха! Говори с ним!
И ‘Иса, да пребудет над ним мир, встал, совершил молитву в два рак‘ата, положил руку на череп, провел ею по нему и возгласил:
– О череп!
– Слушаю тебя, о дух Аллаха! Спрашивай меня все, что пожелаешь, – ответил ему череп.
‘Иса, да пребудет над ним мир, сказал:
– Именем Аллаха, именем Аллаха!
– Ты упомянул лучшее из всех имен и воззвал к Величайшему из всех великих, – сказал череп.
‘Иса, да пребудет над ним мир, спросил:
– Отчего ты превратился в прах?
– Мой мозг вытек, волосы выпали, а кожа изодралась, – ответил череп. – Долго пришлось лежать на просторе. Нас поливало дождями небо, обжигало солнце и обдувал ветер.
‘Иса, да пребудет над ним мир, спросил:
– Когда ты умер?
– Я знаю только то, что меня мучили в огне семьдесят лет, – ответил череп.
– Расскажи мне, как ты умер? – спросил ‘Иса, да пребудет над ним мир.
– В то время как я сидел с молодыми людьми, распивавшими вино, меня настиг непреложный приговор свыше, и я почувствовал слабость, находясь среди них, меня охватила печаль, я покрылся потом, и просторная земля показалась мне тесной. Я вернулся к своей семье и сказал: ≪Укройте меня одеждой≫. Затем боль усилилась, глаза прослезились, ноздри опухли, а руки задрожали. Родные и соседи собрались вокруг меня, дети плакали у изголовья. Привели врачей, но они ничем не смогли мне помочь. И тут ко мне пришел ангел смерти, да пребудет над ним мир, рассерженный на меня, с ним пришли ангелы [вместо лиц], у которых были почерневшие морды собак и львов с посиневшими глазами, в руках у них были железные гребни, которыми они начали чесать мою плоть, говоря: ≪Выходи, о мерзкая душа, из этого мерзкого тела к Господу, разгневанному на тебя!≫.


Источник илююстрации: sunna.su


Иса, да пребудет над ним мир, сказал:
– Опиши мне ангела смерти.
– Я не могу его описать, –ответил череп, – но я видел перед ним этот мир, будто необожженный кирпич перед тобой, я видел, что его голова в небе, а ноги на земле, и я видел, как огонь вырывался у него из глаз и рта. Когда я узрел его, моя душа выпорхнула, и тело оказалось брошенным. Затем меня положили в могилу, засыпали землей, и тут ко мне пришел черный страж. Его рост в небе был восемьдесят локтей, и так же в ширину, в руке у него была огненная палица, на конце которой змея, с собой же у него была исписанная скрижаль. Он усадил меня в моей могиле, прикрикнул на меня и сказал: ≪О враг Аллаха! Кто твой Господь? Какая у тебя религия? Кто твой пророк?≫. И я ответил: ≪Не знаю≫. Затем он ударил меня палицей, и на мне повисла змея, которая принялась [беспощадно] кусать меня. Затем он сказал мне: ≪Читай, что написано в скрижали≫. Я ответил: ≪Я не могу≫. Но он сказал: ≪Поистине, сегодня ты можешь≫. Я взглянул и [увидел], что все мои дела [записаны] в ней. Мурашки пошли у меня по коже, тело содрогнулось. Они вели мою душу три дня и три ночи, пока я не пришел к трону, где услышал голос за завесой: ≪Верните ее в ад!≫. И схватили меня тысячи ангелов, ударяя железными палицами по голове,и повели мимо сидевшего на троне старца с красивым лицом и бородой. Увидев меня, он воскликнул: ≪Горе тебе! Разве не предостерегал тебя Аллах? Разве ты не слышал, что этот мир тленный, и что все возвратятся к Аллаху?≫. Те, что вели меня, сказали: ≪Поистине, это твой отец Адам≫. Затем они повели меня [дальше], и вдруг я оказался перед человеком, сидящим на троне. Когда он смотрел направо, то смеялся, а налево –печалился и плакал. Они сказали: ≪Это Нух, да пребудет над ним мир≫. Затем они повели меня [дальше], и вдруг я оказался перед сидящим старцем. Они сказали: ≪Это Ибрахим≫. Затем они повели меня [дальше], и я пришел к стражникам ада. Их лица были чернее дегтя, а [в руках] у них были цепи. Они заковали меня в цепи и отвели к ангелу, стоявшему на кафедре, которая была точно пламя огня, его окружали огненные львы, собаки, змеи и скорпионы, а в руке у него была огненная плеть. Я никогда не видел существа более грозного, чем он. Он сказал: ≪Ты поклонялся тельцу вместо Аллаха≫. [Затем] сказал: ≪Ведите его в адскую пропасть (хавийа)». И они повели меня, пока не запустили в первую дверь ада. А огонь там не такой, как в этом мире, он жарче в тысячу раз. Я увидел дерево, осыпавшиеся плоды которого были подобны головам шайтанов. С него падали огненные камни, словно гора, там были люди, над которыми стояли ангелы и били их огненными палицами, заставляя есть это. Они сказали: ≪О несчастный, это заккум, а это – те, что несправедливо поедали имущество сирот≫. Затем меня завели во второй огонь, а там – бездонный колодец, в нем – люди, мясо на теле которых изрезано, а кожа содрана. Они сказали: ≪Это замхарир, в который бросают прелюбодеев≫. Затем меня завели в третий [огонь], где я увидел людей, висящих на серном камне. Затем меня завели в четвертый [огонь], в котором [также были] люди. Они сказали: ≪Это люди, взимавшие и выплачивавшие проценты≫. Затем меня завели в пятый [огонь], затем в шестой, где были скорпионы и змеи, длина каждого скорпиона –тысяча локтей, а ширина – пятьсот, и все они меня покусали. Затем меня завели в седьмой [огонь], называемый хавийа, и вдруг я оказался у замка, в котором тысяча домов из огня, в каждом доме тысяча обиталищ, в каждом обиталище тысяча огненных сундуков, в каждом сундуке тысяча видов страданий. Там я увидел огненные горы, моря и деревья. Я отдыхал только в пятницу ночью – в этот день ослабляют огонь для обитателей ада. Затем кто-то прокричал: ≪Выпусти эту мерзкую душу в его череп, потому что дух Аллаха желает с ним говорить!≫

‘Иса, да пребудет над ним мир, спросил:
 – Из какого ты народа?
– Из народа Ильяса, да пребудет над ним мир, – ответил он.‘Иса, да пребудет над ним мир, спросил:
– Чему вы поклонялись?
– Мы поклонялись тельцу вместо Аллаха. Его едой был хабис, питьем – мед, одеждой – праздничный наряд, а рога его были украшены золотом. О нем заботилось пятьдесят слуг днем и пятьдесят ночью, – ответил череп.
‘Иса, да пребудет над ним мир, спросил:
– Кого ты видел [сидящим] ближе всех к Всевышнему Аллаху?
– Я видел справа от [Его] престола три трона, и столько же слева от него, – ответил череп. – Что касается тех, что справа, то ближайший [к нему трон] для Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, второй для Халила, а третий для Мусы. Что же касается тех, что слева, то первый из них для Дауда, второй для Марьям, а третий для тебя, о дух Аллаха.
Затем череп сказал
 – О дух Аллаха! Ради Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, попроси Аллаха вернуть меня в этот мир и даровать мне покорность Ему и слова ≪ла илаха илла-л-Лах≫ (≪нет никакого божества, кроме Аллаха≫), ведь я никогда не видел ничего более полезного для верующего, чем слова ≪ла илаха илла-л-Лах≫ (≪нет никакого божества, кроме Аллаха≫), и я видел, как огонь убегает от человека, произносящего их. Воззвал ‘Иса, да пребудет над ним мир, к Аллаху, и благодаря всемогуществу Всесильного и Великого Аллаха встал [мертвец] на ноги и, уверовав в ‘Ису, засвидетельствовал, что нет никакого божества, кроме Аллаха, и что ‘Иса – посланник Аллаха. Затем он жил в исламе, пока ‘Ису не вознесли на небо, и прожил он после этого десять лет и умер мусульманином, да смилуется над ним Аллах.

Тадж ад-дин ал-Булгари

Тадж ад-дин ибн Хусайн ал-Булгари – известный фармаколог и медик начала XIII в., единственный ученый, происходивший из Волжской Булгарии, два сочинения которого сохранились до нашего времени. Это – трактаты по фармакологии ≪Ат-Тирйак ал-кабир≫ (≪Большой тирйак≫, или ≪Большое противоядие≫) и ≪Мухтасарфи ма‘рифат ал-адвиййа≫ (≪Краткий [трактат] в познании [простых] лекарств≫), известные по уникальным спискам, хранящимся в рукописных коллекциях библиотек Ирана и Турции.

Текст ≪Ат-Тирйак ал-кабир≫ Тадж ад-дина ал-Булгари, о существовании которого было известно в 70-е гг. XX в. Удалось получить только в конце 1996 г. во время официального визита в Иран Президента Республики Татарстан М.Ш.Шаймиева.

Инициатором и организатором получения ксерокопии сочинения стал академик АН РТ, профессор КГУ М.А.Усманов. Первым исследователем и издателем арабского текста и перевода на русский язык ≪Ат-Тирйак ал-кабир≫ был выдающийся российский востоковед-арабист, главный научный сотрудник СПбФ ИВ РАН, профессор СПбГУ и КГУ А.Б.Халидов, который в процессе подготовки к изданию текста ≪Ат-Тирйак ал-кабир≫ обнаружил второе дошедшее до наших дней сочинение Тадж ад-дина ал-Булгари ≪Мухтасар фи ма‘рифат ал-адвиййа≫, список которого хранится в библиотеке г. Маниса в Турции. Благодаря содействию главы администрации г. Казани К.Ш.Исхакова профессор А.Б.Халидов получил возможность начать работу над подготовкой русского перевода и этого трактата Тадж ад-дина ал-Булгари.

≪Ат-Тирйак ал-кабир≫ Тадж ад-дина ал-Булгари сохранился в одном-единственном экземпляре уникальной тегеранской рукописи и описан под №38 в первом томе каталога бывшей Библиотеки Сената (Китабхане-йи Маджлис-и Сана), переименованной после антишахской революции 1979 г. в Библиотеку Исламского Совета (Китабхане-йи Маджлис-и Шурайи Ислами).

Рукопись насчитывает 249 страниц и включает 21 сочинение сходного содержания, среди которых трактаты, принадлежавшие перу более именитых авторов и хорошо знакомых специалистам (Мухаммада ар-Рази, Ибн Сины, философа Насир ад-дина ат-Туси). Дошедший до нас рукописный сборник лишен даты и представляет собой относительно позднюю копию, быть может, относящуюсяк XI/XVII в.46. Все сочинения (видимо, по спискам разного времени) были включены в состав одного рукописного сборника неизвестным переписчиком. Десятым сочинением сборника является. ≪Ат-Тирйак ал-кабир≫ Тадж ад-дина ал-Булгари, копируя который составитель сборника воспроизвел близко или полностью текст использованного протографа начала XIII в.

Трактат невелик по объему (всего шесть листов рукописного текста) и рассматривает только один вопрос – о противоядии (тирйак, или дирйак).

В отличие от него в другом трактате Тадж ад-дина ал-Булгари – ≪Мухтасар фи ма‘рифат ал-адвийа≫ – рассмотрено множество лекарств, названия которых расположены по алфавиту от ≪а≫ до ≪я≫ (86 страниц рукописного текста). Рукопись этого трактата Тадж ад-дина ал-Булгари открыл Альберт Дитрих. В своей работе, посвященной арабским медицинским рукописям в библиотеках Турции и Сирии, он описывает один сборник из рукописного хранилища г.Маниса в Турции, в котором среди тринадцати сочинений находится и ≪Мухтасар фи ма‘рифат ал-адвийа≫ (л.2256–268а). Этот сборник переписал для себя в течение многих месяцев практикующий врач Абу Йахйа Закарийа ибн аш-Шайх ac-са‘ид Билал ибн Йу-суф ал-Мараги ал-Амири ал-Мутатаббиб; в сборнике 268 листов, текст по 23–26 строк на странице писан без огласовки и с редко проставленными точками. Трактат Тадж ад-дина ал-Булгари он записал сначала под диктовку автора (как был писан и ≪Большой тирйак≫) в конце зу-л-ка‘ды 615/феврале 1219 г. в караван-сарае (хан) ал-Муджахидийа на окраине Мосула, а дошедшую до нас вторую копию он окончил в г. Конья в субботу 6 шаввала 619/13 ноября 1222 г.

М.Ульман в разделе ≪Фармакогнозия≫ своего обзорного библиографического труда ≪Медицина в исламе≫ сообщает, что трактат о простых лекарствах Тадж ад-динаал-Булгари, написанный в 615/1218 г., тогда же подверг критике другой известный врач, его современник и, возможно, соперник Рашид ад-дин ас-Сури (1173–1243).

О Тадж ад-дине ал-Булгари и его творчестве известны только те сведения, которые содержатся в рукописях его сочинений.

Имя автора в ≪Ат-Тирйак ал-кабир≫ приведено несколько раз: в полном виде оно звучало как Тадж ад-дин ал-Хасан ибн Йунус ал-Булгари, обычно употребляемым именем автора (по-арабски шухра) было Тадж ад-дин ал-Булгари, личным его именем было ал-Хасан, его отца звали Йунус, нисбой по происхождению из народа булгар или страны Булгар, или по обоим сразу была ал-Булгари, а почетное прозвище (ла-каб) он носил ≪Тадж ад-дин≫ или ≪Тадж ад-дин≫ (буквально ≪Корона религии≫). Кроме того, переписчик сопровождает его имя хвалебными эпитетами ≪почтенный ученый≫, ≪уникум своей эпохи≫, ≪единственный своего времени≫. Себя он аттестует, как было принято, скромно и уничижительно ≪самым слабым из созданий Аллаха≫.


Источник илююстрации: islam.ru


Тадж ад-дин ал-Булгари писал ≪Ат-Тирйак ал-кабир≫ не сам, а продиктовал, затем записанное прочитал и удостоверил его собственноручно, упомянув, где и когда имели место диктовка и первичная запись: в г. Мосуле, в один из месяцев617/1220–1221 г. С его слов текст записал Махмуд ибн ‘Усман ибн Ахмад ат-Тифлиси, чье имя также сопровождено почетными и хвалебными эпитетами. Он мог быть либо старшим коллегой, перед которым ал-Булгари демонстрировал свои познания, либо младшим коллегой, который хотел узнать профессиональные тайны о целебном тирйаке непосредственно из уст крупного авторитета. Его нисба, свидетельствующая о его происхождении из г. Тифлис (совр. Тбилиси) или иного рода связи с этим городом, объясняется тем, что тогда Тифлис был мусульманским городом. Еще с VII в. он стал резиденцией арабского военачальника-наместника и долго оставался северным форпостом ислама. Из него вышел ряд известных ученых, врачей и факихов.

Однако ни Тадж ад-дин ал-Хасан ал-Булгари, ни Махмуд ат-Тифлиси не попали на страницы биографических сводов или трудов по истории медицины. Соответственно, никаких сведений о них нет в работах современных востоковедов и историков медицины. Только счастливой случайности мы обязаны тем, что их имена всплывают из забытья благодаря обнаружению уникальной тегеранской рукописи.

Слово ≪тирйак≫ (иногда – дирйак) происходит из греческого и было заимствовано в арабский в VIII–IX вв., когда на него стали усиленно переводить научное наследие эллинистического Ближнего Востока с древних письменных языков (греческого, сирийско-арамейского, среднеперсидского пехлеви, санскрита и др.). Означает оно лекарство сложного состава и широкого, почти универсального применения. Процесс приготовления тирйака был длительным и трудоемким, как видно из данного сочинения нашего автора и других аналогичных источников. Каждое из его составляющих – встречающееся в природе лекарственное средство растительного, животного или минерального происхождения – тщательно отбиралось и предварительно обрабатывалось по отдельности.

Сочинение Тадж ад-дина ал-Булгари представляет собой рецепт тирйака, большого, или великого, – очевидно, важнейшего профессионального достояния всякого врача, которое обреталось путем длительного обучения и достаточной практики. Выработать свой вариант такого рецепта, уметь приготовить тирйак и применять его мог только тот, кто приобщился к традиционным знаниям и тайнам врачебного искусства. Без всякого предисловия автор начинает диктовать перечень лекарственных средств (дава, адвийа), включаемых им, как далее выясняется, в состав своего ≪большого тирйака≫. Он подразделяет их на ≪разряды≫, или ≪категории≫ (мартаба), не объяснив, почему он это делает. Их смысл из текста не очевиден, можно думать, что речь идет о принятой у врачей классификации или об очередности (≪ступенях≫) включения простых лекарств в сложный тирйак. Таких разрядовступеней оказывается семь, и каждый состоит из разных лекарств. После этого следуют указания о нужном количестве конкретных лекарственных материалов, о приемах их обработки и процедурах на разных этапах изготовления тирйака.

Далее называются иные ингредиенты тирйака: вино, мед и главное – три вида лепешечек (курс). Затем следует объяснение состава и способов приготовления этих лепешечек, своего рода полуфабрикатов: лепешечек андрухурун (приведены два разных рецепта этой смеси), лепешечки из гадюки (или эфы), лепешечек из морской капусты.

Третья часть сочинения посвящена вопросу о том, от каких болезней и в каких случаях применяют тирйак и в каких дозах. Главное назначение тирйака – служить противоядием, лечить от отравлений ядами змей и прочих существ. С этим связано исходное название лекарства и его этимология в греческом языке. Однако спектр применения тирйака был довольно широк, им лечили много различных недугов.

Рецепт тирйака, предлагаемый Тадж ад-дином ал-Булгари, очень напоминает важнейшие виды тирйака, их полезные свойства и рецепты приготовления, изложенные Ибн Синой во второй и пятой книгах его ≪Канона≫.
Абу Райхан ал-Бируни в своей ≪Сайдане≫ (≪Фармокогнозии≫) описывает 5 видов тирйака, в том числе ≪тюркский≫, и замечает: ≪Нет такого места, где не было бы вещей, называемых местными жителями терьяком≫.

Место и значение небольшого сочинения Тадж ад-дина Булгари в общей истории восточной медицины еще предстоит определить и оценить специалистам. Особенности знания в области медицины и фармакогнозии отличаются консервативностью, поскольку забота о сохранении здоровья и излечении больных издавна была у людей одной из главных. Лекарства искали и находили в природе. Знания и опыт накапливались веками, у разных народов и племен, в разных географических широтах; фиксировались они и письменно. Крупное, решающее продвижение в учете и классификации лекарств принадлежит греческим авторам, среди которых особо выделяются такие имена, как Гиппократ (ум. в 377 или 355 г. до н.э.), Диоскорид из Аназарба (Киликия, писал ок. 78 г.), Гален из Пергама (ум. ок. 200 г.), Орибазий (ум. в 403 г.) и Павел из Эгины (ум. в 690 г.). Труды этих авторов, переведенные на арабский язык Хунайном ибн Исхаком (ум. в 873 г.) и его сотрудниками и учениками, легли в основу медицины и фармакогнозии в мусульманскую эпоху. Были переведены также сочинения персидских и индийских авторов. На базе научного наследия Древнего Востока и Средиземноморья работали десятки и сотни мусульманских врачей (табиб, мутатаббиб) и мудрецов (хаким), главным образом в Ираке (в гг. Багдад, Самарра, Басра, Мосул) а также к западу от него вплоть до Андалуса и к востоку до Туркестана и Индии. Многие из них писали труды по медицине (тибб) и фармакогнозии (сайдана), в которых они воспроизводили книжные знания предшественников в своем изложении, добавляя в какой-то мере, хотя бы малой, данные, почерпнутые из собственного опыта или из традиций своей страны и своего народа.

На основании материалов трудов трех библиографов по истории науки: Ибн ан-Надима (ум. в 995 г.), ал-Кифти (ум. в 1245 г.) и Ибн Абу Усайби‘и (ум. в 1270 г.) выявлены имена 110 авторов (живших до середины XIII в.), писавших о простых лекарствах, и среди них имена прославленных энциклопедистов: Мухаммада ар-Рази (ум. в 925 г.), Ибн Сины (ум. в 1037 г.) и ал-Бируни (ум. в 1048 г.).

Тадж ад-дина ал-Булгари каким-то образом оказался в Мосуле – одном из важнейших центров медицины на Ближнем Востоке, создал там свой труд и достиг признания как специалист. Его ≪Ат-Тирйак ал-кабир≫ документально подтверждает приобщение ученых Булгара к научным традициям мусульманского Востока и, следовательно, – эллинистического мира.

Ниже дан перевод фрагментов из трех составных частей ≪Ат-Тирйак ал-кабир≫ (указана пагинация наборного текста издания), которые последовательно отражают структуру и содержание сочинения. Первый фрагмент представляет два первых примера семи ≪разрядов≫ (перечень ингредиентов) простых лекарств, приведенных в начале сочинения. Вторую часть сочинения, включающую способ приготовления трех видов ≪лепешечек≫, другого ингредиента ≪тирйака≫, представляет первая пропись. Заключительная часть сочинения приведена полностью.

Ат-Тирйак ал-кабир (Большой тирьяк или Большое противоядие)

[с.29] Большой тирйак продиктован почтенным ученым, уникумом своего времени, единственным в ту эпоху Тадж ад-дином Ибн Йунусом ал-Булгари.

Первый разряд. Два лекарства: черный перец и опий, количество каждого лекарства – два мискаля.
Второй разряд. Девять лекарств, а именно: китайская корица, семена дикой репы, дикий чеснок, голубая смола пальмы дум, корневище касатика, агарик, масло балзамового дерева, красная роза, сгущенный сок солодки, [с.30] количество каждого лекарства – двенадцать мискалей…

[c.35] Как изготавливают лепешечки, которые кладут в тирйак.

Из их числа лепешечки андрухуруна, вес которой 24 мискаля. Согласно одной прописи, берут коры корневищ дрока, а это – корень дерева канду, а это джавали, но не корень сумбула, – берут корневищ дрока, шесть мискалей, столько же тростника душистого, а если его нет, то, говорят, его заменяет шалфей такого же веса, древесины бальзамового дерева и мелкого румского копытня, мирры, амома, мас-тики, белой ромашки отдельно и желтый ≪глаз≫ [с.36] ее, как упоминал также ат-Тамими, в количестве шести мискалей каждого лекарства, как мы упоминали, цветков ситника, чистого китайского ревеня, цейлонской корицы, китайской корицы в количестве 20 мискалей, мирры 24 мискаля, индийского сумбула 16 мискалей, столько же мало батра, – а если нет малобатра, удваивают количество сумбула, – шафрана 12 мискалей. Каждое лекарство толкут по отдельности и просеивают по отдельности, складывают [все] вместе после корректировки веса каждого и месят с базиликовым вином приятного запаха и вкуса, выдержанным и ставшим сладковатым, – в Ираке такое вино называют «кахва» –придают форму лепешечки и сушат в тени…

Дозировка приема дирйака в зависимости от болезни


Источник илююстрации: islamosfera.ru


[c.39] Для защиты от смертельных ядов и укуса ядовитых живых существ дают выпить одну бундуку [дирйака] с четырьмя с половиной укийами вина. Под смертельными ядами я подразумеваю опий и усыпляющие [снадобья], а это – плоды дурмана, болиголов, кориандр, ал-нфх (?), шпанские мушки и тому подобное. Ядовитые живые существа: гадюки (эфы), змеи колодезные(?), то есть которые бывают в колодцах (?), и змеи, вызывающие жажду, то есть их укус вызывает жажду, от которой умирает ужаленный, это – змеи с черными крапинками, сутаны, скорпионы, змеи водяные и степные, которые бывают в безводных степях, ≪дубные≫, которые обвиваются вокруг нижней части дуба, имеют защитный (?) запах и мочатся кровью, и ядовитые пауки.

[с.40] Тем, у кого порча в теле, какая бывает от смертельного яда, или неотступный застарелый кашель, хотя нет никакой боли в груди и ребрах, дают пить около тирмисы86 [дирйака]. А если сверх того есть жар, то – вместе с яблочным вином (соком?), если же там нет жара, то с ким‘ом меду. Помогает также от вздутия в желудке, рези в кишках, боли и колик, эти болезни излечивает доза в одну тирмису утром с водой. Годится также для убавления повышенной чувствительности и усиливает слабую чувствительность. Дирйак дают пить наперед болезни, то есть тому, кто боится, что заболеет, но еще не заболел, либо с разбавленным вином, либо с водой, полдирхама на четыре укийи с половиной или три укийи вина или воды. Оно действует хорошо на того, кто (?) при припадке и тонкости (?) приступа, от простуды и от рвоты в начале приступа, если примет дозу лекарства в одну тирмису. Оно делает обильными месячные, выводит мертвый плод, если принять его в количестве одной тирмисы вместе с уваренным виноградным соком или медовым напитком (вином?), в котором варили ложный диктамн или руту.

Дирйак полезен и против желтухи, вместе с отваром копытня.
Он помогает страдающим водянкой, если приготовить его с полутора укийами винного уксуса.
Им лечат также того, у кого пропал голос, дав ему выпить с медовым вареньем из роз или уваренным виноградным соком. Точно так лечат и того, у кого задержка рвоты и слабость.
Он помогает от кровохарканья из легких и из груди. Если болезнь свежая, его дают с одной укийей разбавленного уксуса, а тому, у кого болезнь застарелая – с ким‘ом в четыре [с.41] с половиной укийи воды, в которой была отварена кордия, утром и вечером.

Он помогает от болей в почках, [если принять] с сахарным вареньем из роз (см. примеч. 121); и от поноса (жидкого стула) – с отваром сумаха дубильного, а с отваром сельдерея или петрушки – от камней в почках. А от депрессии – вода (дирйак с водой?) сиканджу бина из морского лука в количестве трех четвертей укийи.
Он помогает также от черножелчной опухоли и от застарелых черножелчных опухолей в печени и селезенке, если его принять с сиканджубином.
Он помогает еще от падучей, когда употреблен с полосканием (?)98, потом когда дают принять внутрь его дозу в полдирхама с водой или сиканджубином из морского лука в количестве восьми дирхамов.
Он помогает также против несварения желудка и перебоев сердца, возникающих от приступа черной желчи.

У него много других полезных действий, с необходимостью следующих из того, что мы упомянули. Действительно, если он помогает от падучей, это указывает и на то, что он помогает от застарелой головной боли, мигрени, головокружения, помутнения зрения и затрудненности дыхания. Если рассасываются опухоли в печени и селезенке, то он (дирйак) открывает их закупорки и гонит обильную мочу, помогает от задержки мочи, помогает от несварения желудка и помогает также от расслабления натуры.

Таковы полезные свойства тирйака. Велика его польза в сохранении здоровья. Дело в том, что если его принять внутрь для профилактики, то он прекращает на начальной стадии действие таких причин, как укус ядовитых гадов, отравление смертельным ядом, испорченность воздуха и воды и [с.42] препятствует давним причинам порождать болезни в человеческих телах по соизволению Аллаха Всевышнего.

Вот дословная передача того, что написал собственноручно Тадж ад-дин ал-Булгари на рукописи, с которой копировали [эту]: ≪Говорит самый слабый из созданий Аллаха ал-Хасан ибн Йунус ал-Булгари: Я продиктовал то, что в этой тетради об изготовлении дирйака, славнейшему господину уникальному ученому Бадр ад-дину Джамал ал-исламу (Луне религии Красе Ислама) Махмуду ибн ‘Усману [ибн] Ахмаду мудрецу ат-Тифлиси – да окажет ему Аллах благоволения Свои – в месяцы 617 [8 марта 1220–24 февраля 1221 гг.] года в богохранимом Мосуле, воздавая хвалу Аллаху Всевышнему и призывая благословение. Его посланнику Мухаммаду, роду его и сподвижникам его. Это написано в упомянутую дату. Хвала Аллаху. Кончилось.


Материал подготовила: Нурия Гараева
 

Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале